Difference between revisions of "Gaude et laetare (Jan Pieterszoon Sweelinck)"

From ChoralWiki
Jump to: navigation, search
(Original text and translations: Text and translation in parallel format)
m (Music files)
Line 7: Line 7:
*{{CPDLno|26871}} [[Media:Gaude_et_laetare.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Gaude_et_laetare.mid|{{mid}}]] [[Media:Gaude_et_laetare.mxl|{{XML}}]] [[Media:Gaude_et_laetare.cap|{{Cap}}]]  
*{{CPDLno|26871}} [[Media:Gaude_et_laetare.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Gaude_et_laetare.mid|{{mid}}]] [[Media:Gaude_et_laetare.mxl|{{XML}}]] [[Media:Gaude_et_laetare.cap|{{Cap}}]]  
{{Editor|James Gibb|2012-07-31}}{{ScoreInfo|A4|7|82}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|James Gibb|2012-07-31}}{{ScoreInfo|A4|7|82}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' In original key, with note values halved. {{MXL}}
:'''Edition notes:''' In original key, with note values halved. {{MXL}}{{ScoreError}}
==General Information==
==General Information==

Revision as of 22:36, 2 October 2018

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
Editor: James Gibb (submitted 2012-09-26).   Score information: A4, 7 pages, 72 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Original key and note values. MusicXML source file is in compressed .mxl format.
Editor: James Gibb (submitted 2012-07-31).   Score information: A4, 7 pages, 82 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: In original key, with note values halved. MusicXML source file is in compressed .mxl format.
Error.gif Possible error(s) identified. See the discussion page for full description.

General Information

Title: Gaude et laetare
Composer: Jan Pieterszoon Sweelinck

Number of voices: 5vv   Voicing: SSATB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: Keyboard

Obsolete template (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications. </noinclude>

Description: No. 18 from Cantiones sacrae (1619)

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Gaude et laetare, Jerusalem; ecce Rex tuus venit:
de quo Prophetae praedixerunt,
quem Angeli adoraverunt,
quem Cherubim et Seraphim Sanctus, Sanctus, Sanctus proclamant.

English.png English translation

Rejoice and be glad, O Jerusalem; behold, thy King cometh:
whom the Prophets foretold,
whom Angels worship,
whom Cherubim and Seraphim proclaim, Holy, Holy, Holy.

German.png German translation

Freu dich und frohlocke, Jerusalem: Siehe, dein König kommt:
von dem die Propheten vorhergesagt haben,
den die Engel angebetet haben,
dem die Cherubim und Seraphim Heilig, Heilig, Heilig zurufen.