Gaudent in coelis: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(started)
 
No edit summary
Line 17: Line 17:
et quia pro ejus amore sanguinem suum fuderunt,
et quia pro ejus amore sanguinem suum fuderunt,
ideo cum Christo exsultant sine fine.
ideo cum Christo exsultant sine fine.
Sancti Dei omnes, orate pro nobis.
Alleluia.
Alleluia.
</poem>
</poem>
Line 26: Line 27:
and because they shed their blood for love of Him,
and because they shed their blood for love of Him,
they rejoice with Christ without end.
they rejoice with Christ without end.
All you saints of God, pray for us.
Alleluia.
Alleluia.
</poem>
</poem>

Revision as of 09:35, 18 July 2013

Gaudent in coelis is the Magnificat-antiphon at second vespers for feasts of martyrs.

Settings by composers

Text and translations

Latin.png Latin text

Gaudent in coelis animae Sanctorum,
qui Christi vestigia sunt secuti:
et quia pro ejus amore sanguinem suum fuderunt,
ideo cum Christo exsultant sine fine.
Sancti Dei omnes, orate pro nobis.
Alleluia.

English.png English translation

The souls of the saints rejoice in heaven,
they who have followed in the footsteps of Christ;
and because they shed their blood for love of Him,
they rejoice with Christ without end.
All you saints of God, pray for us.
Alleluia.

German.png German translation

Die Seelen der Heiligen freuen sich im Himmel,
die den Spuren Christi gefolgt sind,
und weil sie für seine Liebe ihr Blut vergossen haben,
deshalb jubeln sie mit Christus ohne Ende.
Halleluja.