Gott, führ mein Sach und richte mich, SWV 140 (Heinrich Schütz): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "Op. 5|Heinrich Schütz}}''|no=" to "Op. 5|Heinrich Schütz}}''. Revised by Schütz in 1661|no=")
m (→‎Original text and translations: original spelling using long s)
(13 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2019-05-05}} {{CPDLno|54140}}
::''1628 Version:'' [[Media:Schütz_Becker_Psalm43_1628n.pdf|{{pdf}}]](MS) [[Media:Schütz_Becker_Psalm43_1628.pdf|{{pdf}}]](OS) [[Media:Schütz_Becker_Psalm43_1628.mid|{{mid}}]] [[Media:Schütz_Becker_Psalm43_1628n_cpdl.mxl|{{XML}}]] [[Media:Schütz_Becker_Psalm43_1628n_cpdl.capx|{{Capx}}]] {{ScoreInfo|A4|1|59}}<br>
::''1661 Version:'' [[Media:Schütz_Becker_Psalm43_1661n.pdf|{{pdf}}]](MS [[Media:Schütz_Becker_Psalm43_1661.pdf|{{pdf}}]](OS) [[Media:Schütz_Becker_Psalm43_1661.mid|{{mid}}]] [[Media:Schütz_Becker_Psalm43_1661n_cpdl.mxl|{{XML}}]] [[Media:Schütz_Becker_Psalm43_1661n_cpdl.capx|{{Capx}}]] {{ScoreInfo|A4|1|65}}<br>
{{Editor|Gerd Eichler|2019-05-05}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Transcribed from original prints. Continuous barlines are in the original score. Original Note values retained, clefs modernized. MS = modernized spelling, OS = original spelling. {{MXL}}
*{{PostedDate|2017-08-24}} {{CPDLno|46065}} [[Media:Psalm_43_Becker_Schutz.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Psalm_43_Becker_Schutz.mid|{{mid}}]] [[Media:Psalm_43_Becker_Schutz.mxl|{{XML}}]] [[Media:Psalm_43_Becker_Schutz.capx|{{Capx}}]]
*{{PostedDate|2017-08-24}} {{CPDLno|46065}} [[Media:Psalm_43_Becker_Schutz.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Psalm_43_Becker_Schutz.mid|{{mid}}]] [[Media:Psalm_43_Becker_Schutz.mxl|{{XML}}]] [[Media:Psalm_43_Becker_Schutz.capx|{{Capx}}]]
{{Editor|James Gibb|2017-08-24}}{{ScoreInfo|A4|1|44}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|James Gibb|2017-08-24}}{{ScoreInfo|A4|1|44}}{{Copy|CPDL}}
Line 14: Line 20:
{{Language|German}}
{{Language|German}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Pub|1|1628|in ''{{NoComp|Psalmen Davids, Op. 5|Heinrich Schütz}}''. Revised by Schütz in 1661|no=43}} Revised by Schütz in 1661.
{{Pub|1|1628|in ''{{NoComp|Psalmen Davids, Op. 5|Heinrich Schütz}}''. Revised by Schütz in 1661|no=43}}
{{Pub|2|1957|by Walter Blankenburg in ''Neue Schütz-Ausgabe, Vol. 6''.}}
{{Pub|2|1894|in ''[[Heinrich Schütz: Sämtliche Werke]]''|vol=Volume 16|no=43}}
43}}
{{Pub|3|1957|in ''[[Neue Schütz-Ausgabe]]''|vol=Volume 6|pg=44}}
'''Description:''' Psalm 43 from the [[Becker Psalter]].
'''Description:''' Psalm 43 from the [[Becker Psalter]].


Line 23: Line 29:
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{LinkText|Psalm 43}}
{{LinkText|Psalm 43}}
{{top}}
{{Text|German|
{{Text|German|
{{Vs|1}} Gott, führ mein Sach und richte mich, unheilig Volk bestreite!
''Modernized spelling:''
Errette mich genädiglich von falschen, bösen Leuten,
{{Vs|1}} Gott, führ mein Sach und richte mich,
Herr, mein Zuversicht, verstoß mich doch nicht, laß mich nicht hülflos
Die Unheilgen bestreite,
in Schmerz und Trauren groß, wenn mich mein Feind bedränget.
Errette mich genädiglich
Von falschen, bösen Leuten,
Herr, mein Zuversicht,
Verstoß mich doch nicht,
Lass mich nicht hilflos
In Schmerz und Trauren groß,
Wenn mich mein Feind bedränget.


{{Vs|2}} Send mir das Licht der Wahrheit dein, zu gehn auf deinen Wegen,
{{Vs|2}} Send mir das Licht der Wahrheit dein,
leit mich zur lieben Christeng'mein, daß ich empfang den Segen
Zu gehn auf deinen Wegen,
und zu dir, Herr, komm, hab groß Freud und Wonn, so will ich fröhlich
Leit mich zur lieben Christengmein,
auf Harfen loben dich, o Gott, mein treuer Herre.
Dass ich empfang den Segen
Und zu dir, Herr, komm,
Hab groß Freud und Wonn,
So will ich fröhlich
Auf Harfen loben dich,
O Gott, mein treuer Herre.


{{Vs|3}} Was betrübst du dich, meine Seel, hast Unruh früh und spate?
{{Vs|3}} Was betrübst du dich, meine Seel,
Harr nur auf Gott, all'm Ungefäll weiß er gar wohl zu raten,
Hast Unruh früh und spate?
zuletzt ich ihm noch werd danksagen hoch, daß er mein Gott ist,
Harr nur auf Gott, allm Ungefäll
mir hilft zu aller Frist durch seine große Gnade.}}
Weiß er gar wohl zu raten,
Zuletzt ich ihm noch
Werd danksagen hoch,
Dass er mein Gott ist,
Mir hilft zu aller Frist
Durch seine große Gnade.}}
{{mdl}}
{{Text|German|
''Original spelling:''
{{Vs|1}} GOtt, führ mein Sach und richte mich/
Die Unheilgen beſtreite/
Errette mich genädiglich/
Von falſchen böſen Leuten/
HErr mein Zuverſicht/
Verſtoß mich doch nicht/
Laß mich nicht hülffloß
In Schmertz und Trauren groß,
Wenn mich mein Feind bedränget.
 
{{Vs|2}} Send mir das Licht der Wareit dein/
Zu gehn auff deinen Wegen/
Leit mich zur lieben Chriſten Gmein/
Daß ich empfah den Segen/
Und zu dir, HErr, kom/
Hab gros Frewd und Wonn/
So wil ich fröhlich
Auff Harffen loben dich/
O Gott, mein trewer HErre.
 
{{Vs|3}} Was betrübſtu dich meine Seel/
Haſt Unruh früh und ſpate.
Harr nur auff Gott/ allm Ungefell
Weis er gar wol zu rathen.
Zuletzt ich ihm noch
Werd danckſagen hoch/
Daß Er mein Gott iſt/
Mir hilfft zu aller Friſt
Durch ſeine groſſe Gnade.}}
{{btm}}
{{Text|German|
''First verse provided by the Blankenburg edition with altered wording:''
{{Vs|1}} Gott, führ mein Sach und richte mich,
unheilig Volk bestreite!
Errette mich genädiglich
von falschen, bösen Leuten,
Herr, mein Zuversicht,
verstoß mich doch nicht,
laß mich nicht hülflos
in Schmerz und Trauren groß,
wenn mich mein Feind bedränget.}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Baroque music]]
[[Category:Baroque music]]

Revision as of 10:39, 23 December 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2019-05-05)  CPDL #54140: 
1628 Version: (MS) (OS)       Score information: A4, 1 page, 59 kB   
1661 Version: (MS (OS)       Score information: A4, 1 page, 65 kB   
Editor: Gerd Eichler (submitted 2019-05-05).   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from original prints. Continuous barlines are in the original score. Original Note values retained, clefs modernized. MS = modernized spelling, OS = original spelling. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
  • (Posted 2017-08-24)  CPDL #46065:         
Editor: James Gibb (submitted 2017-08-24).   Score information: A4, 1 page, 44 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from the Blankenburg edition on IMSLP. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.

General Information

Title: Gott, führ mein Sach und richte mich, SWV 140
Composer: Heinrich Schütz
Lyricist: Cornelius Becker

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredChorale

Language: German
Instruments: A cappella

First published: 1628 in Psalmen Davids, Op. 5. Revised by Schütz in 1661, no. 43
    2nd published: 1894 in Heinrich Schütz: Sämtliche Werke, Volume 16, no. 43
    3rd published: 1957 in Neue Schütz-Ausgabe, Volume 6, p. 44
Description: Psalm 43 from the Becker Psalter.

External websites:

Original text and translations

Original text and translations may be found at Psalm 43.

German.png German text

Modernized spelling:
1  Gott, führ mein Sach und richte mich,
Die Unheilgen bestreite,
Errette mich genädiglich
Von falschen, bösen Leuten,
Herr, mein Zuversicht,
Verstoß mich doch nicht,
Lass mich nicht hilflos
In Schmerz und Trauren groß,
Wenn mich mein Feind bedränget.

2  Send mir das Licht der Wahrheit dein,
Zu gehn auf deinen Wegen,
Leit mich zur lieben Christengmein,
Dass ich empfang den Segen
Und zu dir, Herr, komm,
Hab groß Freud und Wonn,
So will ich fröhlich
Auf Harfen loben dich,
O Gott, mein treuer Herre.

3  Was betrübst du dich, meine Seel,
Hast Unruh früh und spate?
Harr nur auf Gott, allm Ungefäll
Weiß er gar wohl zu raten,
Zuletzt ich ihm noch
Werd danksagen hoch,
Dass er mein Gott ist,
Mir hilft zu aller Frist
Durch seine große Gnade.

German.png German text

Original spelling:
1  GOtt, führ mein Sach und richte mich/
Die Unheilgen beſtreite/
Errette mich genädiglich/
Von falſchen böſen Leuten/
HErr mein Zuverſicht/
Verſtoß mich doch nicht/
Laß mich nicht hülffloß
In Schmertz und Trauren groß,
Wenn mich mein Feind bedränget.

2  Send mir das Licht der Wareit dein/
Zu gehn auff deinen Wegen/
Leit mich zur lieben Chriſten Gmein/
Daß ich empfah den Segen/
Und zu dir, HErr, kom/
Hab gros Frewd und Wonn/
So wil ich fröhlich
Auff Harffen loben dich/
O Gott, mein trewer HErre.

3  Was betrübſtu dich meine Seel/
Haſt Unruh früh und ſpate.
Harr nur auff Gott/ allm Ungefell
Weis er gar wol zu rathen.
Zuletzt ich ihm noch
Werd danckſagen hoch/
Daß Er mein Gott iſt/
Mir hilfft zu aller Friſt
Durch ſeine groſſe Gnade.

German.png German text

First verse provided by the Blankenburg edition with altered wording:
1  Gott, führ mein Sach und richte mich,
unheilig Volk bestreite!
Errette mich genädiglich
von falschen, bösen Leuten,
Herr, mein Zuversicht,
verstoß mich doch nicht,
laß mich nicht hülflos
in Schmerz und Trauren groß,
wenn mich mein Feind bedränget.