Gross ist der Herr und hoch gepreist, SWV 145 (Heinrich Schütz): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - ".}}\n" to "}} ")
(→‎Original text and translations: added complete set of verses)
Line 22: Line 22:
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{LinkText|Psalm 48}}
{{LinkText|Psalm 48}}
{{top}}
{{Text|German|
{{Text|German|
''Modernized spelling:''
{{Vs|1}} Groß ist der Herr und hoch gepreist
In der Stadt, die Gotts eigen heißt,
Auf seinem heilgen Berg;
Wie ein schön Zweiglein ist Zion,
Das ganze Land hat Trost darvon.
{{Vs|2}} Dem Berg Zion liegt an der Seit
Gegen Mitternacht gar schön bereit
Des großen Königs Stadt,
Gott unser Schutz und Trutz genannt,
In ihrn Palästen ist bekannt.
{{Vs|3}} Obgleich König mit ihrer Macht
Sie zu bekriegen habn gedacht,
Ist doch nichts worden draus,
Sind abgezogn mit ihrem Heer,
Und haben sich entsetzet sehr.
{{Vs|4}} Sie sind gestürzt beid Ross und Mann,
Angst, Not und Zittern stieß sie an,
Gleich einr Gebärerin,
All Feind zu Wasser und zu Land
Zerstreuet Gottes starke Hand.
{{Vs|5}} Dies rühmten unser Väter sehr,
Und wir erfahren's noch viel mehr
An Gottes Kirch und Gmein,
Dass sie kein Feind bewältigt nicht,
Denn Gott erhält sie ewiglich.}}
{{mdl|4}}<br>
{{Text|Simple|
{{Vs|6}} Auf solch dein Güt, Herr, warten wir
Und beten darauf an für dir,
Du bist der starke Gott,
All Welt rühmt deine Herrlichkeit
Und deiner Händ Gerechtigkeit.
{{Vs|7}} Der Berg Zion wird sich des freun,
Die Tochter Juda fröhlich sein,
Dass Gott an allem Ort
Durch seine Rechte Wunder tut
Und hält sein Kirch in steter Hut.
{{Vs|8}} Bestellt auf Zion gute Wach,
Ihr Türm und Mauern nehmt in acht,
Erhöht ihre Palast,
Und fördert sie mit allem Fleiß,
Tut's unserm Gott zu Ruhm und Preis.
{{Vs|9}} Damit auch werd in künftger Zeit
Des Herren Lob weit ausgebreit
Und man von ihm stets sag:
Der Herr ist ewig unser Gott,
Der führt uns wie die Jugend gut.}}
{{mdl|4}}
{{Text|German|
''Original spelling:''
{{Vs|1}} Groß ist der HErr und hoch gepreist/
In der Stadt, die Gotts eigen heist/
Auf seinem heilgen Berg
Wie ein schön Zweiglein ist Zion/
Daß ganze Land hat Trost darvon.
{{Vs|2}} Dem Berg Zion liegt an der Seit/
Gegen Mitternacht gar schön bereit
Des grossen Königs Stadt/
GOtt unser Schutz und Trutz genand/
In ihrn Palasten ist bekand.
{{Vs|3}} Obgleich König mit ihrer Macht
Sie zu bekriegen habn gedacht/
Ist doch nichts worden draus/
Sind abgezogn mit ihrem Heer/
Und haben sich entsetzet sehr.
{{Vs|4}} Sie sind gestürzt beyd Roß und Mann/
Angst/ Noth und Zittern sties sie an/
Gleich einr Gebärerin/
All Feind zu Wasser und zu Land
Zerstreuet Gottes starcke Hand.
{{Vs|5}} Diß rühmten unser Väter sehr/
Und wir erfahren's noch viel mehr
An Gottes Kirch und Gmein/
Daß sie kein Feind beweltigt nicht/
Denn Gott erhelt sie ewiglich.}}
{{mdl|4}}<br>
{{Text|Simple|
{{Vs|6}} Auff solch dein Güt HErr warten wir/
Und beten darauff an für dir/
Du bist der starcke Gott/
All Welt rühmt deine Herrlichkeit/
Und deiner Händ Gerechtigkeit.
{{Vs|7}} Der Berg Zion wird sich des frewn/
Die Tochter Juda fröhlich seyn/
Daß Gott an allem Ort
Durch seine Rechte Wunder thut
Und helt sein Kirch in steter Hut.
{{Vs|8}} Bestellt auff Zion gute Wach/
Ihr Thürm und Mawern nemt in acht/
Erhöht ihre Palast/
Und fördert sie mit allem Fleis/
Thuts unserm Gott zu Ruhm und Preis.
{{Vs|9}} Darmit auch werd in künfftger Zeit
Des HErren Lob weit ausgebreit/
Und man von ihm stets sag:
Der HErr ist ewig unser Gott/
Der führt uns wie die Jugend gut.}}
{{btm}}
{{Text|German|
''Verses provided by the Blankenburg edition with sometimes altered wording and pre-1996 spelling:''
{{Vs|1}} Groß ist der Herr und hoch gepreist in der Stadt, die Gotts eigen heißt,
{{Vs|1}} Groß ist der Herr und hoch gepreist in der Stadt, die Gotts eigen heißt,
auf seinem heil'gen Berg wie ein schön Zweiglein ist Zion,
auf seinem heil'gen Berg wie ein schön Zweiglein ist Zion,
das ganze Land hat Trostdavon.
das ganze Land hat Trost davon.


{{Vs|2}} Dem Berg Zion liegt an der Seit geg'n Mitternacht gar schön bereit
{{Vs|2}} Dem Berg Zion liegt an der Seit geg'n Mitternacht gar schön bereit

Revision as of 11:49, 11 May 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Error.gif Score Error
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-08-26)  CPDL #46078:         
Editor: James Gibb (submitted 2017-08-26).   Score information: A4, 1 page, 33 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from the Blankenburg edition on IMSLP. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.

General Information

Title: Gross ist der Herr und hoch gepreist, SWV 145
Composer: Heinrich Schütz
Lyricist: Cornelius Becker

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredChorale

Language: German
Instruments: A cappella

First published: 1628 in Psalmen Davids, Op. 5. Revised by Schütz in 1661, no. 48
    2nd published: 1957 by Walter Blankenburg in Neue Schütz-Ausgabe, Vol. 6

Description: Psalm 48 from the Becker Psalter.

External websites:

Original text and translations

Original text and translations may be found at Psalm 48.

German.png German text

Modernized spelling:
1  Groß ist der Herr und hoch gepreist
In der Stadt, die Gotts eigen heißt,
Auf seinem heilgen Berg;
Wie ein schön Zweiglein ist Zion,
Das ganze Land hat Trost darvon.

2  Dem Berg Zion liegt an der Seit
Gegen Mitternacht gar schön bereit
Des großen Königs Stadt,
Gott unser Schutz und Trutz genannt,
In ihrn Palästen ist bekannt.

3  Obgleich König mit ihrer Macht
Sie zu bekriegen habn gedacht,
Ist doch nichts worden draus,
Sind abgezogn mit ihrem Heer,
Und haben sich entsetzet sehr.

4  Sie sind gestürzt beid Ross und Mann,
Angst, Not und Zittern stieß sie an,
Gleich einr Gebärerin,
All Feind zu Wasser und zu Land
Zerstreuet Gottes starke Hand.

5  Dies rühmten unser Väter sehr,
Und wir erfahren's noch viel mehr
An Gottes Kirch und Gmein,
Dass sie kein Feind bewältigt nicht,
Denn Gott erhält sie ewiglich.


 

6  Auf solch dein Güt, Herr, warten wir
Und beten darauf an für dir,
Du bist der starke Gott,
All Welt rühmt deine Herrlichkeit
Und deiner Händ Gerechtigkeit.

7  Der Berg Zion wird sich des freun,
Die Tochter Juda fröhlich sein,
Dass Gott an allem Ort
Durch seine Rechte Wunder tut
Und hält sein Kirch in steter Hut.

8  Bestellt auf Zion gute Wach,
Ihr Türm und Mauern nehmt in acht,
Erhöht ihre Palast,
Und fördert sie mit allem Fleiß,
Tut's unserm Gott zu Ruhm und Preis.

9  Damit auch werd in künftger Zeit
Des Herren Lob weit ausgebreit
Und man von ihm stets sag:
Der Herr ist ewig unser Gott,
Der führt uns wie die Jugend gut.

German.png German text

Original spelling:
1  Groß ist der HErr und hoch gepreist/
In der Stadt, die Gotts eigen heist/
Auf seinem heilgen Berg
Wie ein schön Zweiglein ist Zion/
Daß ganze Land hat Trost darvon.

2  Dem Berg Zion liegt an der Seit/
Gegen Mitternacht gar schön bereit
Des grossen Königs Stadt/
GOtt unser Schutz und Trutz genand/
In ihrn Palasten ist bekand.

3  Obgleich König mit ihrer Macht
Sie zu bekriegen habn gedacht/
Ist doch nichts worden draus/
Sind abgezogn mit ihrem Heer/
Und haben sich entsetzet sehr.

4  Sie sind gestürzt beyd Roß und Mann/
Angst/ Noth und Zittern sties sie an/
Gleich einr Gebärerin/
All Feind zu Wasser und zu Land
Zerstreuet Gottes starcke Hand.

5  Diß rühmten unser Väter sehr/
Und wir erfahren's noch viel mehr
An Gottes Kirch und Gmein/
Daß sie kein Feind beweltigt nicht/
Denn Gott erhelt sie ewiglich.


 

6  Auff solch dein Güt HErr warten wir/
Und beten darauff an für dir/
Du bist der starcke Gott/
All Welt rühmt deine Herrlichkeit/
Und deiner Händ Gerechtigkeit.

7  Der Berg Zion wird sich des frewn/
Die Tochter Juda fröhlich seyn/
Daß Gott an allem Ort
Durch seine Rechte Wunder thut
Und helt sein Kirch in steter Hut.

8  Bestellt auff Zion gute Wach/
Ihr Thürm und Mawern nemt in acht/
Erhöht ihre Palast/
Und fördert sie mit allem Fleis/
Thuts unserm Gott zu Ruhm und Preis.

9  Darmit auch werd in künfftger Zeit
Des HErren Lob weit ausgebreit/
Und man von ihm stets sag:
Der HErr ist ewig unser Gott/
Der führt uns wie die Jugend gut.

German.png German text

Verses provided by the Blankenburg edition with sometimes altered wording and pre-1996 spelling:
1  Groß ist der Herr und hoch gepreist in der Stadt, die Gotts eigen heißt,
auf seinem heil'gen Berg wie ein schön Zweiglein ist Zion,
das ganze Land hat Trost davon.

2  Dem Berg Zion liegt an der Seit geg'n Mitternacht gar schön bereit
des großen Königs Stadt, Gott unser Schutz und Trutz genannt,
in ihr'n Palästen ist bekannt.

3  Obgleich König mit ihrer Macht sie zu bekriegen hab'n gedacht,
ist doch nichts worden d'raus, all Feind zu Wasser und zu Land
zerstreuet Gottes starke Hand.

5  Dies rühmten unser Väter sehr, und wir erfahrens noch viel mehr
an Gottes Kirch und G'mein, daß sie kein Feind bewältigt nicht,
denn Gott erhält sie ewiglich.

9  Damit auch wird in künft'ger Zeit des Herren Lob weit ausgebreit
und man von ihm stets sag: Der Herr ist ewig unser Gott,
er führt uns wie die Jugend gut.