Guttur tuum sicut (Giovanni Pierluigi da Palestrina): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Text replace - 'http---www.cpdl.org-wiki-images' to '{{SERVER}}/wiki/images') |
m (Text replace - ''''Copyright:''' CPDL' to '{{Copy|CPDL}}') |
||
Line 7: | Line 7: | ||
*'''CPDL #1981:''' [{{SERVER}}/wiki/images/sheet/pal_cc28.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/sound/pal_cc28.mid {{mid}}] [{{SERVER}}/wiki/images/source/pal_cc28.zip Finale 2000] | *'''CPDL #1981:''' [{{SERVER}}/wiki/images/sheet/pal_cc28.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/sound/pal_cc28.mid {{mid}}] [{{SERVER}}/wiki/images/source/pal_cc28.zip Finale 2000] | ||
:'''Editor:''' [[User:Pothárn Imre|Pothárn Imre]] ''(added 2001-01-17)''. '''Score information:''' 92 kbytes | :'''Editor:''' [[User:Pothárn Imre|Pothárn Imre]] ''(added 2001-01-17)''. '''Score information:''' 92 kbytes {{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' Finale file [[zipped]]. | :'''Edition notes:''' Finale file [[zipped]]. | ||
Revision as of 19:14, 15 November 2008
Music files (2 editions available)
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #17255: Finale 2006
- Editor: Sabine Cassola (added 2008-06-22). Score information: A4, 3 pages, 73 kbytes Copyright: Personal
- Edition notes: File Sizes: PDF: 73 KB, MIDI: 8 KB, Finale 2006: 29 KB.
- CPDL #1981: Finale 2000
- Editor: Pothárn Imre (added 2001-01-17). Score information: 92 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes: Finale file zipped.
General Information
Title: Guttur Tuum Sicut Vinum Optimum
Composer: Giovanni Pierluigi da Palestrina
Number of voices: 5vv Voicing: SATTB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: Palestrina Werke, vol. 4
Description: Number 27 of '"Canticum Canticorum" / Song of Songs / Songs of Solomon' - Chapter 7 - Verse 9 through 10.
External websites:
Original text and translations
Song of Solomon 7:9–10
Latin text
- Guttur tuum sicut vinum optimum, dignum dilecto meo ad potandum,
- labiisque et dentibus illius ad ruminandum
- Ego dilecto meo et ad me conversio eius.
English translation
- Thy throat like the best wine, worthy for my beloved to drink,
- and for his lips and his teeth to ruminate.
- I to my beloved, and his turning is towards me.