Guttur tuum sicut (Giovanni Pierluigi da Palestrina): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Text replace - "{{SERVER}}\/wiki\/images\/.\/..\/([^%]+)\s" to "{{filepath:$1}} ") |
m (→List of choral works: Applied 'NoComp' templates) |
||
Line 20: | Line 20: | ||
'''Published:''' Palestrina Werke, vol. 4<br> | '''Published:''' Palestrina Werke, vol. 4<br> | ||
'''Description:''' Number 27 of ' | '''Description:''' Number 27 of '{{NoComp|Canticum Canticorum|Giovanni Pierluigi da Palestrina}} / Song of Songs / Songs of Solomon' - Chapter 7 - Verse 9 through 10. | ||
'''External websites:''' | '''External websites:''' | ||
*[http://www.fourmilab.ch/etexts/www/Bible/Song_of_Solomon.html Texts of all the "Songs of Solomon" in English]. | *[http://www.fourmilab.ch/etexts/www/Bible/Song_of_Solomon.html Texts of all the "Songs of Solomon" in English]. | ||
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Song_of_Songs Wikipedia's article on the "Songs of Solomon"]. | *[http://en.wikipedia.org/wiki/Song_of_Songs Wikipedia's article on the "Songs of Solomon"]. | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== |
Revision as of 14:40, 18 May 2012
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #17254: Finale 2006
- Editor: Sabine Cassola (submitted 2008-06-22). Score information: A4, 3 pages, 73 kB Copyright: Personal
- Edition notes: File Sizes: PDF: 73 KB, MIDI: 8 KB, Finale 2006: 29 KB.
- CPDL #01981: Finale 2000
- Editor: Pothárn Imre (submitted 2001-01-17). Score information: Letter, 4 pages, 86 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Finale file zipped.
General Information
Title: Guttur Tuum Sicut Vinum Optimum
Composer: Giovanni Pierluigi da Palestrina
Number of voices: 5vv Voicing: SATTB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: Palestrina Werke, vol. 4
Description: Number 27 of 'Canticum Canticorum / Song of Songs / Songs of Solomon' - Chapter 7 - Verse 9 through 10.
External websites:
Original text and translations
Song of Solomon 7:9–10
Latin text
- Guttur tuum sicut vinum optimum, dignum dilecto meo ad potandum,
- labiisque et dentibus illius ad ruminandum
- Ego dilecto meo et ad me conversio eius.
English translation
- Thy throat like the best wine, worthy for my beloved to drink,
- and for his lips and his teeth to ruminate.
- I to my beloved, and his turning is towards me.