Heroum soboles, amor orbis, Carole, nostri (Orlando di Lasso): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - ".mus|Finale 2000}}" to ".mus|{{mus}}}} (Finale 2000)")
No edit summary
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{Legend}}


*{{CPDLno|6848}} {{LinkW|lass-her.pdf|lass-her.mid|lass-her.mus|{{mus}}}} (Finale 2000)
*{{CPDLno|6848}} [[Media:ws-lass-her.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-lass-her.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-lass-her.mus|{{mus}}]]  (Finale 2000)
{{Editor|Sabine Cassola|2004-03-26}}{{ScoreInfo|A4|4|168}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Sabine Cassola|2004-03-26}}{{ScoreInfo|A4|4|168}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:'''
:'''Edition notes:'''

Revision as of 23:46, 12 February 2017

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #06848:      (Finale 2000)
Editor: Sabine Cassola (submitted 2004-03-26).   Score information: A4, 4 pages, 168 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Heroum soboles, amor orbis, Carole, nostri
Composer: Orlando di Lasso

Number of voices: 6vv   Voicings: STTTTB or SAATTB

Genre: SecularMadrigal

Language: Latin
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications., Il primo libro de mottetti, 5, 6vv (Antwerp)

Description: Written in praise of King Charles V.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Heroum soboles, amor orbis, Carole, nostri
solus es afflicto Musarum tempore alumnos
qui colis et facili largiris munera dextra.

Propterea celebrat Musica diva libenter;
laudibus et meritis ad sidera tollere gestit.
Vive diu Austriacae spes optima maxima gentis.

English.png English translation

Descendant of heroes, love of the world, Charles,
you alone nurture the pupils of the Muses in their distress
and give gifts with a ready right hand;

Thence the goddess Music celebrates you freely;
with praises and rewards she longs to raise you to the stars.
Long live, O greatest and best hope of the Austrian people.

German.png German translation

Nachkomme von Helden, Liebreiz unserer Welt, Karl,
du bist der einzige, der in Zeiten der Bedrängnis die Schüler der Musen unterstützt
und ihnen mit freigiebiger Hand Gaben reichst;

deshalb feiert dich die göttliche Musik mit Freuden
und freut sich, dich mit verdientem Loblied zu den Sternen zu erheben.
Lebe lang, du größte und beste Hoffnung des österreichischen Volks.