Herr, mein Gott, wenn ich ruf zu dir, SWV 246 (Heinrich Schütz): Difference between revisions
No edit summary |
(→General Information: Link to publication pages, with sequential number) |
||
Line 14: | Line 14: | ||
{{Language|German}} | {{Language|German}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{ | {{Pub|1|1628|in ''{{NoCo|Psalmen Davids, Op. 5 (1628)}}''|no=141}} | ||
{{Pub|2|1661|in ''{{NoCo|Psalmen Davids, Op. 5 (1661)}}''|no=141}} | |||
'''Description:''' Psalm 141 from the [[Becker Psalter]]. | '''Description:''' Psalm 141 from the [[Becker Psalter]]. | ||
'''External websites:''' | '''External websites:''' | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== |
Revision as of 07:32, 16 April 2019
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Capella | |
File details | |
Help |
- Editor: James Gibb (submitted 2017-10-06). Score information: A4, 1 page, 34 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Transcribed from the edition on IMSLP. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
General Information
Title: Herr, mein Gott, wenn ich ruf zu dir, SWV 246
Composer: Heinrich Schütz
Lyricist: Cornelius Becker
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Chorale
Language: German
Instruments: A cappella
First published: 1628 in Psalmen Davids, Op. 5 (1628), no. 141
2nd published: 1661 in Psalmen Davids, Op. 5 (1661), no. 141
Description: Psalm 141 from the Becker Psalter.
External websites:
Original text and translations
Original text and translations may be found at Psalm 141.
German text
1 Herr, mein Gott, wenn ich ruf zu dir,
vernimm meins Flehens Stimme,
ich ruf dich an, eil her zu mir,
Herr, laß mich Gnade finden,
daß ich ja nicht mein Leben führ
nach der Gottlosen Weise,
ihre Speise
keinswegs begehr ich mir,
hüt mich davor mit Fleiße.
2 Wenn mich schlägt ein gerechter Mann,
straft mich freundlich in Zeiten,
will ich mirs baß gefallen lan
als Balsam auf mein'm Haupte.
Ich fleh vor deinem Angesicht,
wollst, Herr, mich nicht verlassen,
du kannst machen,
daß nicht bewält'gen mich
die Feinde, die mich hassen.
3 Auf dich mein Augen sind gericht,
zu dir steht mein Vertrauen,
Herr, Herr, verstoß mein Seele nicht;
auf mich in Gnaden schaue!
Ich wird frei ledig rühmen noch
mit fröhlichem Gemüte
deine Güte
Und dich, Herr, preisen hoch,
daß du mich wohl behütest.