Het Molenarinneken (Matthaeus Pipelare): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - " }} [[Category" to "}} [[Category")
Line 29: Line 29:
Goed coren soud ick haer halen,
Goed coren soud ick haer halen,
Wou sij mijn molenarinne sijn.}}
Wou sij mijn molenarinne sijn.}}
{{Translation|English}}
''by [[User:Mick Swithinbank|Mick Swithinbank]]<br>
<poem>I know a miller’s daughter, charming as can be:
in all these parts there is none more beautiful.
Mighty God, if she would grind me,
I would bring her golden grain –
if only she would be my miller.
</poem>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 09:38, 16 March 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help
Editor: Willem Verkaik (submitted 2015-03-14).   Score information: A4, 4 pages, 81 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Het Molenarinneken
Composer: Matthaeus Pipelare
Lyricist:

Number of voices: 4vv   Voicing: ATTB

Genre: SecularMadrigal

Language: Dutch
Instruments: A cappella

Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Dutch.png Dutch text

Ick weedt een molenarinneken
Van herten also fijn.
In alle deze landen,
En mach gheen schoonder zijn:
Rijk God mocht zij mij malen,
Goed coren soud ick haer halen,
Wou sij mijn molenarinne sijn.

English.png English translation by Mick Swithinbank

I know a miller’s daughter, charming as can be:
in all these parts there is none more beautiful.
Mighty God, if she would grind me,
I would bring her golden grain –
if only she would be my miller.