Ihr, die ihr euch von Christo nennet, BWV 164 (Johann Sebastian Bach): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(fixed titles) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
====6. Chorale: Ertöt uns durch dein Güte==== | |||
*'''CPDL #1987:''' [{{website|freesheetmusic}} {{net}}] | *'''CPDL #1987:''' [{{website|freesheetmusic}} {{net}}] | ||
:'''Editor:''' [[User:Arno Rog|Arno Rog]] ''(added 2001-01-18)''. '''Score information:''' '''Copyright:''' [[ChoralWiki:Personal|Personal]] | :'''Editor:''' [[User:Arno Rog|Arno Rog]] ''(added 2001-01-18)''. '''Score information:''' '''Copyright:''' [[ChoralWiki:Personal|Personal]] | ||
Line 15: | Line 15: | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
'''Title:''' ''Herr Christ, der ein'ge Gottessohn | '''Title:''' ''Cantata BWV 164 - Ihr, die ihr euch von Christo nennet''<br> | ||
'''Chorale melody and text:''' [http://bach-cantatas.com/Texts/Chorale114-Eng3.htm ''Herr Christ, der ein'ge Gottessohn'']<br> | |||
{{Composer|Johann Sebastian Bach}} | {{Composer|Johann Sebastian Bach}} | ||
Line 29: | Line 30: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|German}} | {{Text|German}} | ||
:Herr Christ, der ein'ge Gottessohn, Vater in Ewigkeit, | :Herr Christ, der ein'ge Gottessohn, Vater in Ewigkeit, | ||
:aus seinem Herz'n entsprossen, gleich wie geschrieben steht. | :aus seinem Herz'n entsprossen, gleich wie geschrieben steht. | ||
:Es ist der Morgensterne, sein' Glanz streckt er so ferne, | :Es ist der Morgensterne, sein' Glanz streckt er so ferne, | ||
:für andern Sternen klar. | :für andern Sternen klar. | ||
{{Translation|English}} | {{Translation|English}} | ||
:The only Son from Heaven, foretold by ancient seers, | :The only Son from Heaven, foretold by ancient seers, | ||
:By God the Father given, in human form appears. | :By God the Father given, in human form appears. | ||
:No sphere his light confining, no star so brightly shining, | :No sphere his light confining, no star so brightly shining, | ||
:As he, our Morning Star. | :As he, our Morning Star. | ||
{{Translation|Dutch}} | {{Translation|Dutch}} | ||
:Christus, met eer gekroonde, Zoon Gods in eeuwigheid, | :Christus, met eer gekroonde, Zoon Gods in eeuwigheid, | ||
:die bij en in God woonde en uit ging in de tijd. | :die bij en in God woonde en uit ging in de tijd. | ||
Line 53: | Line 54: | ||
[[Category:Chorales]] | [[Category:Chorales]] | ||
[[Category:Baroque music]] | [[Category:Baroque music]] | ||
__NOTOC__ |
Revision as of 15:19, 13 November 2008
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
6. Chorale: Ertöt uns durch dein Güte
- Editor: Arno Rog (added 2001-01-18). Score information: Copyright: Personal
- Edition notes: In original German.
- Editor: Arno Rog (added 2001-01-18). Copyright: Personal
- Edition notes: In English translation, "The only Son from Heaven".
- Editor: Arno Rog (added 2001-01-18). Copyright: Personal
- Edition notes: In Dutch translation, "Christus, met eer gekroonde".
General Information
Title: Cantata BWV 164 - Ihr, die ihr euch von Christo nennet
Chorale melody and text: Herr Christ, der ein'ge Gottessohn
Composer: Johann Sebastian Bach
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Chorale
Languages: German, English, Dutch
Instruments: a cappella
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
German text
- Herr Christ, der ein'ge Gottessohn, Vater in Ewigkeit,
- aus seinem Herz'n entsprossen, gleich wie geschrieben steht.
- Es ist der Morgensterne, sein' Glanz streckt er so ferne,
- für andern Sternen klar.
English translation
- The only Son from Heaven, foretold by ancient seers,
- By God the Father given, in human form appears.
- No sphere his light confining, no star so brightly shining,
- As he, our Morning Star.
Dutch translation
- Christus, met eer gekroonde, Zoon Gods in eeuwigheid,
- die bij en in God woonde en uit ging in de tijd.
- Gij zijt de morgensterre, die opging van zeer verre,
- uw licht straalt wijd en zijd.