In dulci jubilo: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Original text and translations: Applied newest form of Text template)
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Settings by composers==
==Settings by composers==
{{TextSettingsList|cols=2}}
*[[In dulci jubilo (Anonymous)|anon., in Rhau's ''Newe deudsche geistliche Gesenge'' (1544)]] SATB (tune in tenor, strophic)
*[[In dulci jubilo (Dietrich Buxtehude)|Dietrich Buxtehude]] SAB with 2 violins, bassoon & bc
*[[In dulci iubilo (Sethus Calvisius)|Sethus Calvisius]] SATB
*Leonhard Paminger
**[[In dulci jubilo a 4 I (Leonhard Paminger)|a 4 I]]
**[[In dulci jubilo a 4 II (Leonhard Paminger)|a 4 II]]
*[[In dulci jubilo (Robert Lucas Pearsall)|Robert Lucas Pearsall]] SATB.SATB (4 vv.)
*[[In dulci jubilo (Hieronymus Praetorius)|Hieronymus Praetorius]] SSAT.ATBB (strophic)
*Michael Praetorius
**[[In dulci jubilo (Michael Praetorius)|SATB]]
**[[In dulci jubilo a 2 (Michael Praetorius)|''Musae Sionae IX,'' 12]] 2 equal vv.
**[[In dulci jubilo II (Michael Praetorius)|''Musae Sioniae V'' No. 83]] SATB
**[[In dulci jubilo III (Michael Praetorius)|''Musae Sionae V,'' 82]] AAAT
**[[In dulci jubilo IV (Michael Praetorius)|''Musae Sionae V,'' 81]] SST
**[[In dulci jubilo, a 8 (Michael Praetorius)|'' Musae Sioniae II,'' 5]] SATB.SATB
 
{{TextAutoList|cols=2}}


==Text and translations==
==Text and translations==
{|width=100%
{{Top}}
|valign="top"|
 
{{Text|2|Latin|German|
{{Text|2|Latin|German|
::''1.''
::''1.''
Line 39: Line 53:
''In regis curia.''
''In regis curia.''
Eia, wären wir da!}}
Eia, wären wir da!}}
|valign="top"|


{{Translation|English|
{{Middle|3}}
{{Text|English|
::''1.''
''In dulci jubilo''    [In quiet joy]
Let us our homage show
Our heart’s joy reclineth
''In praesepio''      [in a manger]
And like a bright star shineth
''Matris in gremio''     [in the mother's lap]
''Alpha es et O.''      [Thou art Alpha & Omega]
::''2.
''O Jesu parvule''     [O tiny Jesus]
I yearn for thee alway
Listen to my ditty
''O puer optima''      [O best of boys]
Have pity on me, pity
''O princeps gloriae,''     [Prince of glory]
''Trahe me post te.''     [draw me unto thee]
::''3.
''O patris caritas''     [O father's caring]
''O nati lenitas''     [O newborn's mildness]
Deeply were we stained
''Per nostra crimina''     [by our crimes]
But thou hast for us gained
''Coelorum gaudia''     [heavenly joy]
O that we were there.
::''4.
''Ubi sunt gaudia''      [where be joys]
If that they be not there
There are angels singing
''Nova cantina''      [new songs]
There the bells are ringing
''In regis curia''     [at the king's court]
O that we were there.}}
{{Translator|Robert Lucas Pearsall}}
 
{{Middle|3}}
{{Text|English|
::''1.''
::''1.''
In quiet joy
''In dulci jubilo''    [In quiet joy]
Now sing with hearts aglow!
Now sing with hearts aglow!
Our delight and pleasure lies
Our delight and pleasure lies
in a manger;
''in praesepio'';      [in a manger]
Like sunshine is our treasure
Like sunshine is our treasure
in the mother's lap.
''matris in gremio''.  [in the mother's lap]
Thou art Alpha and Omega
''Alpha es et O''      [Thou art Alpha and Omega]
::''2.''
::''2.''
O tiny Jesus
''O Jesu parvule''     [O tiny Jesus]
For thee I long alway;  
For thee I long alway;  
Comfort my heart's blindness,  
Comfort my heart's blindness,  
O best of boys
''O puer optima''       [O best of boys]
With all Thy loving kindness,
With all Thy loving kindness,
O prince of glory
''O princeps gloriae,'' [O Prince of glory]
Draw me after Thee
''Trahe me post te.''  [draw me unto thee]
::''3.''
::''3.''
O love of the Father
''O patris caritas''    [O love of the Father]
O gentleness of the Son
''O nati lenitas''     [O gentleness of the Son]
Deeply were we stainèd
Deeply were we stainèd
Through our sins
''Per nostra crimina''  [through our sins]
But Thou for us hast gainèd
But Thou for us hast gainèd
The joy of heaven
''Coelorum gaudia''    [the joy of heaven]
O that we were there!  
O that we were there!  
::''4.''
::''4.''
Where are joys
''Ubi sunt gaudia''     [where are joys]
In any place but there?
In any place but there?
There are angels singing
There are angels singing
New songs
''Nova cantina''       [new songs]
And there the bells are ringing
And there the bells are ringing
In the king's court
''In regis curia''     [in the king's court]
O that we were there!
O that we were there!}}
 
{{Bottom}}
'''Alternative translation'''
''by Christopher Moore''
 
::''1.''
''In dulci jubilo''
Let us our homage show
Our heart’s joy reclineth
''In praesepio''
And like a bright star shineth
''Matris in gremio ''
''Alpha es et O.''
::''2.''
''O Jesu parvule ''
My heart is sore for thee!
Hear me, I beseech thee
''O puer optime!''
My prayer, let it reach thee
''O princeps gloriae, ''
''Trahe me post te.''}}
|}


==External links==
==External links==

Revision as of 04:46, 4 October 2019

Settings by composers

Other settings possibly not included in the manual list above


Text and translations

Latin.png Latin and German.png German text

1.
In dulci jubilo,
Nun singet und seid froh!
Unsers Herzens Wonne liegt
in praesepio,
Und leuchtet als die Sonne
Matris in gremio,
Alpha es et O!
2.
O Jesu parvule
Nach dir ist mir so weh!
Tröst' mir mein Gemüte
O puer optime
Durch alle deine Güte
O princeps gloriae.
Trahe me post te!
3.
O Patris caritas!
O Nati lenitas!
Wir wären all verloren (verdorben)
Per nostra crimina
So hat er uns erworben
Coelorum gaudia
Eia, wären wir da!
4.
Ubi sunt gaudia
Nirgend mehr denn da!
Da die Engel singen
Nova cantica,
Und die Schellen klingen
In regis curia.
Eia, wären wir da!

English.png English text

1.
In dulci jubilo    [In quiet joy]
Let us our homage show
Our heart’s joy reclineth
In praesepio     [in a manger]
And like a bright star shineth
Matris in gremio    [in the mother's lap]
Alpha es et O.     [Thou art Alpha & Omega]
2.
O Jesu parvule    [O tiny Jesus]
I yearn for thee alway
Listen to my ditty
O puer optima     [O best of boys]
Have pity on me, pity
O princeps gloriae,    [Prince of glory]
Trahe me post te.    [draw me unto thee]
3.
O patris caritas    [O father's caring]
O nati lenitas    [O newborn's mildness]
Deeply were we stained
Per nostra crimina    [by our crimes]
But thou hast for us gained
Coelorum gaudia    [heavenly joy]
O that we were there.
4.
Ubi sunt gaudia     [where be joys]
If that they be not there
There are angels singing
Nova cantina     [new songs]
There the bells are ringing
In regis curia    [at the king's court]
O that we were there.

Translation by Robert Lucas Pearsall
English.png English text

1.
In dulci jubilo [In quiet joy]
Now sing with hearts aglow!
Our delight and pleasure lies
in praesepio; [in a manger]
Like sunshine is our treasure
matris in gremio. [in the mother's lap]
Alpha es et O [Thou art Alpha and Omega]
2.
O Jesu parvule    [O tiny Jesus]
For thee I long alway;
Comfort my heart's blindness,
O puer optima     [O best of boys]
With all Thy loving kindness,
O princeps gloriae, [O Prince of glory]
Trahe me post te. [draw me unto thee]
3.
O patris caritas    [O love of the Father]
O nati lenitas    [O gentleness of the Son]
Deeply were we stainèd
Per nostra crimina  [through our sins]
But Thou for us hast gainèd
Coelorum gaudia   [the joy of heaven]
O that we were there!
4.
Ubi sunt gaudia    [where are joys]
In any place but there?
There are angels singing
Nova cantina      [new songs]
And there the bells are ringing
In regis curia    [in the king's court]
O that we were there!

External links

add links here