In manus tuas: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 15: Line 15:
In manus tuas, Domine, commendo spiritum meum.<br>
In manus tuas, Domine, commendo spiritum meum.<br>
Redemisti me Domine, Deus veritatis.<br>
Redemisti me Domine, Deus veritatis.<br>
 
&mdash; John 6:30.


{{Text|Latin}}
{{Text|Latin}}
Line 23: Line 23:
Redemisti me Domine, Deus veritatis.<br>
Redemisti me Domine, Deus veritatis.<br>
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis.
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis.


==Translations==
==Translations==

Revision as of 05:02, 15 March 2011

General Information

In manus tuas is the responsory for the Compline service.

Settings by composers


Texts

Latin.png Latin text

In manus tuas, Domine, commendo spiritum meum.
Redemisti me Domine, Deus veritatis.
— John 6:30.

Latin.png Latin text Byrd and Fresi version

In manus tuas, Domine, commendo spiritum meum.
Redemisti me Domine, Deus veritatis.
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis.

Translations

English.png English translation

Into your hands, O Lord, I commend my spirit.
You have redeemed me, O Lord, O God of truth.

English.png English translation

Byrd and Fresi version
Into your hands, O Lord, I commend my spirit.
You have redeemed me, O Lord, O God of truth.
Holy Mary, Mother of God, pray for us,


Dutch.png Dutch translation

In Uw handen, o Heer, beveel ik mijn geest
U heeft mij gered Heer, waarachtig God


Hungarian.png Hungarian translation

Uram, kezedbe ajánlom lelkemet.
Megváltottál engem, Uram, igazság Istene.


German.png German translation

In deine Hände, Herr, befehle ich meinen Geist.
Du hast mich erlöst, Herr, Gott der Wahrheit.


Spanish.png Spanish translation

En tus manos, Señor, encomiendo mi espíritu.
Tú me has redimido, Señor, Dios verdadero.