In manus tuas: Difference between revisions
(→Texts) |
|||
Line 15: | Line 15: | ||
In manus tuas, Domine, commendo spiritum meum.<br> | In manus tuas, Domine, commendo spiritum meum.<br> | ||
Redemisti me Domine, Deus veritatis.<br> | Redemisti me Domine, Deus veritatis.<br> | ||
— John 6:30. | |||
{{Text|Latin}} | {{Text|Latin}} | ||
Line 23: | Line 23: | ||
Redemisti me Domine, Deus veritatis.<br> | Redemisti me Domine, Deus veritatis.<br> | ||
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis. | Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis. | ||
==Translations== | ==Translations== |
Revision as of 05:02, 15 March 2011
General Information
In manus tuas is the responsory for the Compline service.
Settings by composers
Texts
Latin text
In manus tuas, Domine, commendo spiritum meum.
Redemisti me Domine, Deus veritatis.
— John 6:30.
Latin text Byrd and Fresi version
In manus tuas, Domine, commendo spiritum meum.
Redemisti me Domine, Deus veritatis.
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis.
Translations
English translation
Into your hands, O Lord, I commend my spirit.
You have redeemed me, O Lord, O God of truth.
English translation
Byrd and Fresi version
Into your hands, O Lord, I commend my spirit.
You have redeemed me, O Lord, O God of truth.
Holy Mary, Mother of God, pray for us,
Dutch translation
In Uw handen, o Heer, beveel ik mijn geest
U heeft mij gered Heer, waarachtig God
Hungarian translation
Uram, kezedbe ajánlom lelkemet.
Megváltottál engem, Uram, igazság Istene.
German translation
In deine Hände, Herr, befehle ich meinen Geist.
Du hast mich erlöst, Herr, Gott der Wahrheit.
Spanish translation
En tus manos, Señor, encomiendo mi espíritu.
Tú me has redimido, Señor, Dios verdadero.