In manus tuas: Difference between revisions
(add edition link) |
(New composer added) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
*[[In manus tuas, Domine (Charles H. Giffen)|Charles H. Giffen]], Latin & English | *[[In manus tuas, Domine (Charles H. Giffen)|Charles H. Giffen]], Latin & English | ||
*[[In manus tuas Domine (Gregorian chant)|Gregorian chant]] | *[[In manus tuas Domine (Gregorian chant)|Gregorian chant]] | ||
*[[In manus tuas (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Giovanni Pierluigi da Palestrina]] | |||
*[[In manus tuas (John Sheppard)|John Sheppard]] | *[[In manus tuas (John Sheppard)|John Sheppard]] | ||
*[[In manus tuas Domine (Thomas Tallis)|Thomas Tallis]] | *[[In manus tuas Domine (Thomas Tallis)|Thomas Tallis]] | ||
==Texts== | ==Texts== |
Revision as of 10:00, 15 July 2011
General Information
In manus tuas is the responsory for the Compline service.
Settings by composers
- William Byrd
- Fabio Fresi
- Charles H. Giffen, Latin & English
- Gregorian chant
- Giovanni Pierluigi da Palestrina
- John Sheppard
- Thomas Tallis
Texts
Latin text
In manus tuas, Domine, commendo spiritum meum.
Redemisti me Domine, Deus veritatis.
— John 6:30.
Latin text Byrd and Fresi version
In manus tuas, Domine, commendo spiritum meum.
Redemisti me Domine, Deus veritatis.
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis.
Translations
English translation
Into your hands, O Lord, I commend my spirit.
You have redeemed me, O Lord, O God of truth.
English translation
Byrd and Fresi version
Into your hands, O Lord, I commend my spirit.
You have redeemed me, O Lord, O God of truth.
Holy Mary, Mother of God, pray for us,
Dutch translation
In Uw handen, o Heer, beveel ik mijn geest
U heeft mij gered Heer, waarachtig God
Hungarian translation
Uram, kezedbe ajánlom lelkemet.
Megváltottál engem, Uram, igazság Istene.
German translation
In deine Hände, Herr, befehle ich meinen Geist.
Du hast mich erlöst, Herr, Gott der Wahrheit.
Spanish translation
En tus manos, Señor, encomiendo mi espíritu.
Tú me has redimido, Señor, Dios verdadero.