Interrotte speranze (Claudio Monteverdi): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Work page updated with new work entry)
(Continuo part to new edition)
Line 3: Line 3:
*{{NewWork|2014-08-14}} {{CPDLno|32700}} [{{filepath:Mont-isp.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Mont-isp.midi}} {{mid}}]  
*{{NewWork|2014-08-14}} {{CPDLno|32700}} [{{filepath:Mont-isp.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Mont-isp.midi}} {{mid}}]  
{{Editor|Peter Rottländer|2014-08-14}}{{ScoreInfo|A4|2|92}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Peter Rottländer|2014-08-14}}{{ScoreInfo|A4|2|92}}{{Copy|CPDL}}
:'''Basso Continuo:''' [{{filepath:Mont-isp-bc.pdf}} {{pdf}}] {{ScoreInfo|A4|1|34}}
:'''Edition notes:'''  
:'''Edition notes:'''  


*{{CPDLno|19416}} [{{filepath:Interrotte_speranze.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Interrotte_speranze.midi}} {{mid}}] [{{filepath:Interrotte_speranze.ly}} {{Ly}}]
*{{CPDLno|19416}} [{{filepath:Interrotte_speranze.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Interrotte_speranze.midi}} {{mid}}] [{{filepath:Interrotte_speranze.ly}} {{Ly}}]

Revision as of 20:29, 14 August 2014

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help
CPDL #32700:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif 
Editor: Peter Rottländer (submitted 2014-08-14).   Score information: A4, 2 pages, 92 kB   Copyright: CPDL
Basso Continuo: Icon_pdf.gif Score information: A4, 1 page, 34 kB   
Edition notes:
  • CPDL #19416:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif Icon_ly.gif
Editor: Björn Sothmann (submitted 2009-05-06).   Score information: A4, 3 pages, 275 kB   Copyright: CC BY-SA 3.0 Unported
Edition notes:

General Information

Title: Interrotte speranze
Composer: Claudio Monteverdi
Lyricist: Giovanni Battista Guarini

Number of voices: 2vv   Voicing: TT

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: Basso continuo

Published: 1619

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Interrotte speranze, eterna fede,
fiamme e strali possenti in debil core;
nutrir sol di sospir un fero ardore
e celar il suo mal quand’altri il vede;

seguir di vago e fuggitivo piede
l’orme rivolte a volontario errore;
perder del seme sparso e’l frutto e’l fiore
e la sperata al gran languir mercede;

far d’uno sguardo sol legge ai pensieri
e d’un casto voler freno al desìo,
e spender lacrimando i lustri interi:

questi ch’a voi, quasi gran fasci invio,
donna crudel, d’aspri tormenti e fieri,
saranno i trofei vostri e’l rogo mio.

English.png English translation

Broken hope, eternal faith,
powerful flames and rays in the weak heart;
with just one sigh nourish the fervant ardour
and hide your weakness from others;

follow from the wandering, fugitive foot
the tracks that lead towards willful erring;
lose from the widespread seed both fruit and flower
and the expected mercy from the great anguish;

from just one look dictate the laws of thought
and with chaste resolution stifle the desire,
and tears shall flow for lustrums;

I send you a large bunch
of harsh and dire torments, cruel lady,
that shall be your trophy and my damnation.