Jerusalem surge et sta: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (→Text and translations: Applied newest form of Text template, removing <br> tags at the end of lines) |
|||
Line 15: | Line 15: | ||
{{TextAutoList}} | {{TextAutoList}} | ||
== Text and translations == | == Text and translations == | ||
{{top}} | |||
{{Text|Latin| | {{Text|Latin| | ||
Jerusalem surge, et sta in excelso, et vide | Jerusalem surge, et sta in excelso, et vide | ||
jucunditatem quae veniet tibi a Deo tuo.}} | jucunditatem quae veniet tibi a Deo tuo.}} | ||
{{Translation|Portuguese| | {{Translation|Portuguese| | ||
Levanta-te, Jerusalém, põe-te no alto e vê | Levanta-te, Jerusalém, põe-te no alto e vê | ||
a alegria que vem a ti da parte do teu Deus!}} | a alegria que vem a ti da parte do teu Deus!}} | ||
{{mdl}} | |||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
Arise, O Jerusalem, and stand on high, and behold | Arise, O Jerusalem, and stand on high, and behold | ||
the joy that comes to thee from thy God!}} | the joy that comes to thee from thy God!}} | ||
{{Translator|St Ann Choir}} | |||
{{Translation|Dutch| | {{Translation|Dutch| |
Revision as of 11:37, 28 April 2015
This Jerusalem surge is the Communion part of the liturgy of the Roman rite for the Second Sunday of Advent, based on the verses of Baruch 5:5 and 4:36.
Musical settings at CPDL
Text and translations
Latin text Jerusalem surge, et sta in excelso, et vide
Levanta-te, Jerusalém, põe-te no alto e vê |
English translation Arise, O Jerusalem, and stand on high, and behold
Jeruzalem, verhef u en sta op, en zie de vreugde, |
External links
add links here