Laetentur caeli: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
{{Text|Latin}} | {{Text|Latin}} | ||
{{Verse|95:11a}} Laetentur caeli, et exultet terra meum | {{Verse|95:11a}} Laetentur caeli, et exultet terra meum: | ||
{{Verse|95:13a}} ante faciem Domini: quoniam venit. | {{Verse|95:13a}} ante faciem Domini: quoniam venit. | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
{{Translation|English}} | {{Translation|English}} | ||
{{Verse|95:11a}} Let the heavens rejoice, and let the earth be glad : | {{Verse|95:11a}} Let the heavens rejoice, and let the earth be glad: | ||
{{Verse|95:13a}} For he cometh, for he cometh to judge the earth | |||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
==External links== | ==External links== | ||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 09:14, 18 May 2013
General information
Offertory for the midnight mass of Christmas. Source of text is Psalm 95:11a,13a (Vulgate).
Settings by composers
Original text and translations
Latin text 95:11a Laetentur caeli, et exultet terra meum: 95:13a ante faciem Domini: quoniam venit. |
English translation 95:11a Let the heavens rejoice, and let the earth be glad: 95:13a For he cometh, for he cometh to judge the earth |