Laetus Hyperboraeam volet hic concentus (Giovanni Pierluigi da Palestrina): Difference between revisions
m (added templates) |
|||
Line 3: | Line 3: | ||
*{{NewWork|2008-09-06}} '''CPDL #18036:''' [http://www.cpdl.org/wiki/images/a/ae/Palestrina-Laetus_Hyperboream.pdf {{pdf}}] [http://www.cpdl.org/wiki/images/d/dd/Palestrina-Laetus_Hyperboream.mid {{mid}}] [http://www.cpdl.org/wiki/images/6/6f/Palestrina-Laetus_Hyperboream.sib Sibelius 5] | *{{NewWork|2008-09-06}} '''CPDL #18036:''' [http://www.cpdl.org/wiki/images/a/ae/Palestrina-Laetus_Hyperboream.pdf {{pdf}}] [http://www.cpdl.org/wiki/images/d/dd/Palestrina-Laetus_Hyperboream.mid {{mid}}] [http://www.cpdl.org/wiki/images/6/6f/Palestrina-Laetus_Hyperboream.sib Sibelius 5] | ||
:'''Editor:''' [[User:Mihály László Nádasi|Mihály László Nádasi]] ''(added 2008-09-06)''. '''Score information: '''A4, 8 pages, 164 kbytes '''Copyright:''' [[ChoralWiki:CPDL|CPDL]] | :'''Editor:''' [[User:Mihály László Nádasi|Mihály László Nádasi]] ''(added 2008-09-06)''. '''Score information:''' A4, 8 pages, 164 kbytes '''Copyright:''' [[ChoralWiki:CPDL|CPDL]] | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' | ||
Line 13: | Line 13: | ||
'''Genre:''' [[:Category:Sacred music|Sacred]], [[:Category:Motets|Motet]]<br> | '''Genre:''' [[:Category:Sacred music|Sacred]], [[:Category:Motets|Motet]]<br> | ||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
'''Instruments: '''{{acap}}<br> | '''Instruments:''' {{acap}}<br> | ||
'''Published: ''' 1583 (by composer), 1968 (Ö. Szabolcs Barlay, Editio Musica Budapest), 2008 (Mihály László Nádasi, CPDL) | '''Published:''' 1583 (by composer), 1968 (Ö. Szabolcs Barlay, Editio Musica Budapest), 2008 (Mihály László Nádasi, ArsNovaSacra assigned to CPDL) | ||
'''Description: '''At lent of year 1583 Steven of Báthori, King of Poland sent an embassy to Rome, to manifest his royalty in Poland. The leader of this embassy was his 20 year old nephew Andrew. This young man (became cardinal) met in Rome Palestrina, the 'Prince of Music'.<br> | '''Description:''' At lent of year 1583 Steven of Báthori, King of Poland sent an embassy to Rome, to manifest his royalty in Poland. The leader of this embassy was his 20 year old nephew Andrew. This young man (became cardinal) met in Rome Palestrina, the 'Prince of Music'.<br> | ||
Palestrina dedicated his ''Motettarum V vocibus liber V'' (5th Five-Part Motets' Book) for young cardinal Andrew of Báthory with this work.<br> | Palestrina dedicated his ''Motettarum V vocibus liber V'' (5th Five-Part Motets' Book) for young cardinal Andrew of Báthory with this work.<br> | ||
The dedicated exemplary of this book found in 1950's at Gyulafehérvár (now Alba Iulia, Romania) Archbishops' Library. | The dedicated exemplary of this book found in 1950's at Gyulafehérvár (now Alba Iulia, Romania) Archbishops' Library. | ||
'''External websites: ''' | '''External websites:''' | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== |
Revision as of 23:40, 9 October 2008
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #18036: Sibelius 5
- Editor: Mihály László Nádasi (added 2008-09-06). Score information: A4, 8 pages, 164 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Laetus Hyperboraeam volet hic concentus
Composer: Giovanni Pierluigi da Palestrina
Number of voices: 5vv Voicing: SATTB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: 1583 (by composer), 1968 (Ö. Szabolcs Barlay, Editio Musica Budapest), 2008 (Mihály László Nádasi, ArsNovaSacra assigned to CPDL)
Description: At lent of year 1583 Steven of Báthori, King of Poland sent an embassy to Rome, to manifest his royalty in Poland. The leader of this embassy was his 20 year old nephew Andrew. This young man (became cardinal) met in Rome Palestrina, the 'Prince of Music'.
Palestrina dedicated his Motettarum V vocibus liber V (5th Five-Part Motets' Book) for young cardinal Andrew of Báthory with this work.
The dedicated exemplary of this book found in 1950's at Gyulafehérvár (now Alba Iulia, Romania) Archbishops' Library.
External websites:
Original text and translations
Latin text
(Pars prima)
Laetus Hyperboraeam volet hic concentus ad aulam
et circum populis nuntia grata ferat:
Romulaeo iuvenis fulget Báthorius ostro
iam Vaticanae pars numeranda togae.
Auctus honos illi sed quem virtute tueri:
regalisque domus nobilitate potest.
(Pars secunda)
O patruo pariterque nepote, Polonia felix!
saecula longa tibi servet utrumque Deus.
Alter Sarmatiae invictis decus asserit armis,
alter sublimi religione nitet.
Quam merito regni Stephanus gerit aurea sceptra,
purpurea Andream tam bene palla decet.
English translation
(rough translation)
(Part 1)
Let fly this joyful song to court of Northland
and let bring good news among people:
the young Báthori now shines in Romule's vests,
then he has elected in Vatican's toga.
His honour growing but he carries it with virtue:
as it matches to royal house's dignity.
(Part 2)
O uncle, o nephew also, o blessed Poland!
Let God preserve both you for long centuries.
Either as glory of Sarmathy battling with invincible weapons,
either shining in deep religiosity.
As Steven carrying rightly the golden rod,
so the purple mantle rightly matching to Andrew.