Lay a garland (Robert Lucas Pearsall): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
(new edition on top)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{Legend}}
*{{NewWork|2013-04-23}} {{CPDLno|28851}} [http://www.solovoces.com/download.php?view.384 {{pdf}}]
{{Editor|Fernando Gómez Jácome|2013-04-23}}{{ScoreInfo|A4|6|100}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:'''


*{{NewWork|2012-07-06}} {{CPDLno|26573}} [{{filepath:Pear-lay.pdf}} {{pdf}}]
*{{NewWork|2012-07-06}} {{CPDLno|26573}} [{{filepath:Pear-lay.pdf}} {{pdf}}]
Line 13: Line 17:
{{Editor|Rafael Ornes|1999-05-26}}{{ScoreInfo|Letter|5|124}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Rafael Ornes|1999-05-26}}{{ScoreInfo|Letter|5|124}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' {{ScoreError|see discussion page}}
:'''Edition notes:''' {{ScoreError|see discussion page}}
*{{NewWork|2013-04-23}} {{CPDLno|28851}} [http://www.solovoces.com/download.php?view.384 {{pdf}}]
{{Editor|Fernando Gómez Jácome|2013-04-23}}{{ScoreInfo|A4|6|100}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:'''


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Lay a garland''<br>
'''Title:''' ''Lay a garland''<br>
{{Composer|Robert Lucas Pearsall}}
{{Composer|Robert Lucas Pearsall}}
{{Lyricist|2|Francis Beaumont|John Fletcher}}


{{Voicing|8|SSAATTBB}}<br>  
{{Voicing|8|SSAATTBB}}<br>  
Line 34: Line 35:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|English}}
{{top}}
 
{{Text|English|
:Lay a garland on her hearse
Lay a garland on her hearse
:of (the) dismal yew.
of [the] dismal yew.
:Maidens, willow branches wear,
Maidens, willow branches wear,
:say she died true.
say she died true.
:Her love was false, but she was firm
Her love was false, but she was firm
:(from her hour of birth.)
[from her hour of birth.]
:Upon her buried body lie  
Upon her buried body lie  
:lightly, ''thou'' gentle earth.
lightly, ''thou'' gentle earth.
 
}}
:''Francis Beaumont (ca. 1584-1616)''
:''John Fletcher (1579-1625)''
 
 
''note: The words inside the brackets belong to the original poem by Beaumont and Fletcher, but have been left out in the composition. The word "thou" in the last line has been added in the composition.''
 


{{Translation|German}}
'''Note:''' ''The words inside the brackets belong to the original poem by Beaumont and Fletcher, but have been left out in the composition. The word "thou" in the last line has been added in the composition.''


:Legt den Kranz von dunkler Eibe
{{middle}}
:sachte auf ihr Grab;
{{Translation|German|
:Weidenzweige bringt, ihr Mädchen,
Legt den Kranz von dunkler Eibe
:sagt, wie treu sie starb.
sachte auf ihr Grab;
:Untreu war ihr Lieb, doch sie war
Weidenzweige bringt, ihr Mädchen,
:aufrecht immerzu.
sagt, wie treu sie starb.
:Ihren Leib, o Erde, bette  
Untreu war ihr Lieb, doch sie war
:sanft zur ew'gen Ruh.  
aufrecht immerzu.
Ihren Leib, o Erde, bette  
sanft zur ew'gen Ruh.
}}


''Poetic translation released under the CPDL license by Jan-Frerk Burmester. The translator would appreciate feedback if you use his translations - please email: jf.burmester{{at}}web.de''  
''Poetic translation released under the CPDL license by [[user:Jan-Frerk Burmester|Jan-Frerk Burmester]]. The translator would appreciate feedback if you use his translations - please email: jf.burmester{{at}}web.de''  
{{bottom}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Romantic music]]
[[Category:Romantic music]]

Revision as of 18:06, 23 April 2013

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #28851:  Icon_pdf.gif 
Editor: Fernando Gómez Jácome (submitted 2013-04-23).   Score information: A4, 6 pages, 100 kB   Copyright: Personal
Edition notes:
CPDL #26573:  Icon_pdf.gif
Editor: Jan Pallas (submitted 2012-06-23).   Score information: A4, 4 pages, 158 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • CPDL #16337:  Network.png PDF, MIDI & Overture files available
Editor: John Kilpatrick (submitted 2008-03-14).   Score information: A4, 4 pages, 62 kB   Copyright: Personal
Edition notes: The work is successfully presented in 4 pages.
Editor: Rafael Ornes (submitted 1999-05-26).   Score information: Letter, 5 pages, 124 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
Error.gif Possible error(s) identified. Error summary: see discussion page See the discussion page for full description.

General Information

Title: Lay a garland
Composer: Robert Lucas Pearsall
Lyricists: Francis Beaumont and John Fletcher

Number of voices: 8vv   Voicing: SSAATTBB

Genre: SecularMadrigalPartsong

Language: English
Instruments: a cappella
Published: c. 1840

Description:

External websites:

Original text and translations

English.png English text

Lay a garland on her hearse
of [the] dismal yew.
Maidens, willow branches wear,
say she died true.
Her love was false, but she was firm
[from her hour of birth.]
Upon her buried body lie
lightly, thou gentle earth.
 

Note: The words inside the brackets belong to the original poem by Beaumont and Fletcher, but have been left out in the composition. The word "thou" in the last line has been added in the composition.

German.png German translation

Legt den Kranz von dunkler Eibe
sachte auf ihr Grab;
Weidenzweige bringt, ihr Mädchen,
sagt, wie treu sie starb.
Untreu war ihr Lieb, doch sie war
aufrecht immerzu.
Ihren Leib, o Erde, bette
sanft zur ew'gen Ruh.
 

Poetic translation released under the CPDL license by Jan-Frerk Burmester. The translator would appreciate feedback if you use his translations - please email: jf.burmester At sign.png web.de