Lux aeterna: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (added setting)
Line 25: Line 25:


:Let light eternal shine on them, O Lord, <br>
:Let light eternal shine on them, O Lord, <br>
:with thy saints forever, <br>
:with thy saints for ever, <br>
:for thou art merciful. <br>
:for thou art merciful. <br>
:Rest eternal grant them, O Lord, <br>
:Rest eternal grant them, O Lord, <br>
Line 47: Line 47:
:Geef hen de eeuwige rust, Heer,
:Geef hen de eeuwige rust, Heer,
:en dat het eeuwige licht hen beschijne.
:en dat het eeuwige licht hen beschijne.


==External links==
==External links==

Revision as of 05:06, 13 August 2008

General information

Set as part of the Requiem or separately.


Settings by composers

See Category:Requiems for a list of all requiem masses contributed to CPDL, of which Lux aeterna is a frequently set movement.


Original text and translations

Latin.png Latin text

Lux aeterna luceat eis, Domine,
cum sanctis tuis in aeternum,
quia pius es.
Requiem aeternam, dona eis, Domine,
et lux perpetua luceat eis.


English.png English translation

Let light eternal shine on them, O Lord,
with thy saints for ever,
for thou art merciful.
Rest eternal grant them, O Lord,
and let perpetual light shine on them.


German.png German translation

Ewiges Licht leuchte ihnen, Herr,
mit deinen Heiligen in Ewigkeit,
denn du bist gnädig.
Ewige Ruhe gib ihnen, Herr,
und ewiges Licht leuchte ihnen.


Dutch.png Dutch translation

Moge het eeuwige licht hen beschijnen, Heer,
met uw heiligen tot in eeuwigheid,
want Gij zijt genadig.
Geef hen de eeuwige rust, Heer,
en dat het eeuwige licht hen beschijne.

External links

add links here