Lux aeterna: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 19: Line 19:
:quia pius es.<br>
:quia pius es.<br>
<br>
<br>
:Requiem aeternam, dona eis, Domine, <br>
:Requiem aeternam dona eis, Domine, <br>
:et lux perpetua luceat eis.<br>
:et lux perpetua luceat eis.<br>



Revision as of 05:10, 13 August 2008

General information

Set as part of the Requiem or separately.


Settings by composers

See Category:Requiems for a list of all requiem masses contributed to CPDL, of which Lux aeterna is a frequently set movement.


Original text and translations

Latin.png Latin text

Lux aeterna luceat eis, Domine,
cum sanctis tuis in aeternum,
quia pius es.


Requiem aeternam dona eis, Domine,
et lux perpetua luceat eis.


English.png English translation

Let perpetual light shine upon them, O Lord,
with your saints for ever,
for you are merciful.


Grant them eternal rest, O Lord,
and let perpetual light shine upon them.


German.png German translation

Ewiges Licht leuchte ihnen, Herr,
mit deinen Heiligen in Ewigkeit,
denn du bist gnädig.


Ewige Ruhe gib ihnen, Herr,
und ewiges Licht leuchte ihnen.


Dutch.png Dutch translation

Moge het eeuwige licht hen beschijnen, Heer,
met uw heiligen tot in eeuwigheid,
want Gij zijt genadig.


Geef hen de eeuwige rust, Heer,
en dat het eeuwige licht hen beschijne.

External links

add links here