Magi videntes stellam: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
Line 18: Line 18:
aurum thus et mirrhum
aurum thus et mirrhum
</poem>
</poem>
{{Translation|Dutch}}
{{Translation|Dutch}}
<poem>
<poem>
Line 40: Line 41:


==External links==
==External links==
[[CategoryText pages]]
[[Category:Text pages]]

Revision as of 17:36, 16 May 2013

General information

Antiphon to the Magnificat at 1st Vespers on the Feast of the Epiphany

Settings by composers

Original text and translations

Latin.png Latin text

Magi videntes[viderunt] stellam
[qui] dixerunt ad invicem
hoc signum magni regis est
eamus et inquiramus eum
et offeramus ei munera
aurum thus et mirrhum

Dutch.png Dutch translation

Toen de wijzen de ster hadden gezien,
zeiden zij, elk op zijn beurt:
"Dit is het teken van een groot vorst.
Laten wij hem gaan zoeken
en hem geschenken aanbieden:
goud, wierook en mirre."

English.png English translation

The magi, having seen the star,
said, each in turn:
"This is the sign of a great king!
Let us go and look for him
and offer him gifts,
gold, frankincense and myrrh."

External links