Meister, wir haben die ganze Nacht gearbeitet, SWV 317 (Heinrich Schütz)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Error.gif Score Error
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2023-01-23)  CPDL #72372:     
Editor: Jeffrey Quick (submitted 2023-01-23).   Score information: Letter, 2 pages, 115 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: An adaptation to Latin text, based on the James Gibb edition.
  • (Posted 2018-06-08)  CPDL #50070:         
Editor: James Gibb (submitted 2018-06-08).   Score information: A4, 2 pages, 57 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from the Sptta edition on IMSLP. Clefs modernised. Musica ficta absorbed into staves.
  • (Posted 2002-05-27)  CPDL #03640:  IMSLP.png
Editor: Vincent Carpentier (submitted 2002-05-27).   Score information: A4, 2 pages, 188 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Scroll down to Meister, wir haben die ganze Nacht gearbeitet, SWV 317 (three times).
Error.gif Possible error(s) identified. See the discussion page for full description.

General Information

Title: Meister, wir haben die ganze Nacht gearbeitet, SWV 317
Composer: Heinrich Schütz
Source of text: Luke 5:5

Number of voices: 2vv   Voicing: Tenor duo
Genre: SacredMotetGospel motet

Language: German
Instruments: Basso continuo

First published: 1639 in Kleine geistliche Konzerte II, Op. 9, no. 12
    2nd published: 1887 in Heinrich Schütz: Sämtliche Werke, Volume 6, no. 36
    3rd published: 1963 in Neue Schütz-Ausgabe, Volume 10, no. 22
Description: 

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Meister, wir haben die ganze Nacht gearbeitet :und nichts gefangen;
aber auf dein Wort will ich die Netze auswerfen.

English.png English translation

Master, we have toiled all the night, and have taken nothing:
nevertheless at thy word I will let down the net.

Dutch.png Dutch translation

Meester, de hele nacht hebben we ons ingespannen en niets gevangen.
Maar als u het zegt, zal ik de netten uitwerpen.