Ne irascaris Domine - Civitas sancti tui (William Byrd): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (corrected editor link)
Line 41: Line 41:
{{Text|Latin}}
{{Text|Latin}}


Ne irascatis Domine satis, <br>
Ne irascaris Domine satis, <br>
et ne ultra memineris iniquitatis nostrae.<br>
et ne ultra memineris iniquitatis nostrae.<br>
Ecce respice populus tuus omnes nos.
Ecce respice populus tuus omnes nos.

Revision as of 01:22, 18 May 2008

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: David Fraser (added 2003-10-12).   Score information: A4, 13 pages, 240 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: Complete (two parts).
Editor: Steve Sanders (added 2002-03-27).   Score information: 96 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: A4 page format. First part (Ne irascaris) of motet only.
Editor: Steve Sanders (added 2002-03-27).   Score information: A4, 96 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: Second part of motet (Civitas sancti tui).
  • CPDL #908: Network.png PostScript and MusiXTex files available.
Editor: Moriwaki Michio (added 2000-06-07).   Copyright: Personal
Edition notes: Complete (two parts). Zipped PostScript file, look in Score Library table. PDF file available at Werner Icking archive (http://icking-music-archive.sunsite.dk). revised 05/21/03.
  • CPDL #93: Icon_pdf.gif Icon_snd.gif .
Editor: Adam P. Cole (added 1999-08-23).   Score information: 220 kbytes   Copyright: Personal
Edition notes: Complete (two parts).

General Information

Title: Ne irascaris Domine - Civitas sancti tui
Composer: William Byrd

Number of voices: 5vv  Voicing: SAATB
Genre: Sacred, Motet

Language: Latin
Instruments: a cappella
Published:

Description: Motet in two parts.

Prima pars: Ne irascaris Domine
Secunda pars: Civitas sancti tui

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Ne irascaris Domine satis,
et ne ultra memineris iniquitatis nostrae.
Ecce respice populus tuus omnes nos.

Civitas sancti tui facta est deserta.
Sion deserta facta est,
Jerusalem desolata est.


English.png English translation

Be not angry, O Lord,
and remember our iniquity no more.
Behold, we are all your people.

Your holy city has become a wilderness.
Zion has become a wilderness,
Jerusalem has been made desolate.