Non è dolor nel mondo (Luca Marenzio): Difference between revisions
m (Text replace - "{{NWC}}" to "{{NWCV}}") |
m (Text replace - "NoteWorthy Composer]" to "{{NWC}}] (NoteWorthy Composer)") |
||
Line 2: | Line 2: | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
*{{CPDLno|14925}} [{{filepath:449.pdf}} {{pdf}}] [{{website|brianrussell}}449.mid {{mid}}] [{{website|brianrussell}}449.nwc NoteWorthy Composer | *{{CPDLno|14925}} [{{filepath:449.pdf}} {{pdf}}] [{{website|brianrussell}}449.mid {{mid}}] [{{website|brianrussell}}449.nwc {{NWC}}] (NoteWorthy Composer) | ||
{{Editor|Brian Russell|2007-09-10}}{{ScoreInfo|A4|2|18}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Brian Russell|2007-09-10}}{{ScoreInfo|A4|2|18}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' {{NWCV}} | :'''Edition notes:''' {{NWCV}} |
Revision as of 18:06, 4 August 2016
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Brian Russell (submitted 2007-09-10). Score information: A4, 2 pages, 18 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: NoteWorthy Composer file may be viewed and printed with NoteWorthy Composer Viewer.
- CPDL #00898: SCORE
- Editor: Marco Giuliani (submitted 2000-06-06). Score information: Letter, 1 page, 63 kB Copyright: Personal
- Edition notes: #2 from 'Libro Primo delle Villanelle'
General Information
Title: Non è dolor nel mondo
Composer: Luca Marenzio
Number of voices: 3vv Voicing: SAB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: A cappella
Published: Primo libro delle Villanelle alla Napolitana
Description:
External websites:
Original text and translations
Italian text
Non è dolor nel mondo
Né nel più oscur'abisso e più profondo
Par a quel d'un meschin servo d'Amore
Ch'in alta donna abbia locato il core.
Pasce l’alma dolente
Di speme, di speranza eternamente,
Né d’altro satia le sue voglie accese,
Che d’un sol sguardo, una o due volte il mese.
Et s’ella aprendo un riso,
Gli volge a sorte, e non ad arte il viso,
Reputa cortesia quel don che viene
da puro caso, e sé felice tiene.
E poi ch’ha speso il giorno,
Passa la notte ragionando in vano
In girarsi a l’amato albergo intorno,
Col ritratto di lei che porta in mano.
Dunque lasciate Amanti
Questo Amor senza frutto, e da vacanti,
Amate Donna tal, di cui possesso
Prender possiate, e tenir sempre appresso.