Non partir, ritrosetta (Claudio Monteverdi)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Capella.png Capella
Icon_ly.gif LilyPond
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2014-05-12)  CPDL #31985:       
Editor: Peter Rottländer (submitted 2014-05-12).   Score information: A4, 3 pages, 107 kB   Copyright: CPDL
Basso Continuo:   Score information: A4, 1 page, 41 kB   
Edition notes:
  • (Posted 2010-12-25)  CPDL #22920:         
Editor: Björn Sothmann (submitted 2010-12-25).   Score information: A4, 4 pages, 64 kB   Copyright: CC BY SA
Edition notes:
  • (Posted 2004-06-13)  CPDL #07200:       
Editor: Björn Sothmann (submitted 2004-06-13).   Score information: A4, 3 pages, 20 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Non partir, ritrosetta
Composer: Claudio Monteverdi

Number of voices: 3vv   Voicing: AAB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: Basso continuo

First published: 1638 in Madrigali guerrieri et amorosi (Claudio Monteverdi), no. 20
Description: 

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Non partir ritrosetta
Troppo lieve e incostante
Senti me : non fugir, aspetta, aspetta
Odi il pregar del tuo fedel amante
Tu non senti i lamenti?
Ah, tu fuggi, io rimango
Ah, tu ridi, e io piango.

L'alma vola disciolta,
Teco parte il mio core.
Ferma il piè : non fuggir, ascolta, ascolta,
Tu non miri i martiri ?
Tu non odi, io ti chiamo,
Tu mi sprezzi, io ti bramo.

Tu crudel più m'offendi
Quanto più sei fugace.
Già dal sen l'alma fugge : attendi, attendi,
Se il mio languir a te cotanto piace.
Tu, non ridi o, non ridi !
Tu mi sprezzi, io t'adoro,
Tu mi lasci ed io moro.

English.png English translation

Coy maiden, do not leave me,
You are all too fickle.
Listen to me – go not – wait,
Lend your ear to your faithful suitor’s prayer:
Do you not hear my laments?
Alas, you flee and I am left behind,
Alas, you laugh and I must weep.

My soul is parted from me,
My heart goes with you.
Go no further – flee me not but listen:
See you not my torment?
You hear not though I call you,
You despise me, yet I long for you.

Heartless maiden, the more you flee
The more you hurt me.
My soul is being rent from within my breast:
Stay, I beg you, stay,
If my suffering pleases you so well.
Do not laugh, pray do not laugh!
You despise me, yet I long for you.
You are leaving me and I must die.

Translation by Mick Swithinbank