O Herr, ich bin dein Knecht (Johann Hermann Schein): Difference between revisions
m (→Music files: typo correction) |
m (Text replace - "{{Ly}}" to "Lilypond") |
||
Line 6: | Line 6: | ||
:'''Last Revised:''' 2014-09-20, corrected note in Cantus2, bar 39 | :'''Last Revised:''' 2014-09-20, corrected note in Cantus2, bar 39 | ||
*{{CPDLno|17000}} [{{filepath:Israelsbruennlein1Knecht.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Israelsbruennlein1Knecht.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Israelsbrunnlein1Knecht.ly}} | *{{CPDLno|17000}} [{{filepath:Israelsbruennlein1Knecht.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Israelsbruennlein1Knecht.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Israelsbrunnlein1Knecht.ly}} Lilypond] | ||
{{Editor|Peter Kaplan|2008-05-26}}{{ScoreInfo|Letter|8|612}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Peter Kaplan|2008-05-26}}{{ScoreInfo|Letter|8|612}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' In original key. Altus part written in tenor clef. | :'''Edition notes:''' In original key. Altus part written in tenor clef. |
Revision as of 15:20, 25 December 2014
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #27126: Capella
- Editor: Gerd Eichler (submitted 2012-09-08). Score information: A4, 6 pages, 104 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Transcribed from original print. Mensural notation, original key and note values, original text spelling, musica ficta clearly marked, clefs modernized, basso continuo part included
- Last Revised: 2014-09-20, corrected note in Cantus2, bar 39
- CPDL #17000: Lilypond
- Editor: Peter Kaplan (submitted 2008-05-26). Score information: Letter, 8 pages, 612 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: In original key. Altus part written in tenor clef.
General Information
Title: O Herr, ich bin dein Knecht
Translated Title: O Lord, truly I am your servant
Composer: Johann Hermann Schein
Larger work: Israelsbrünnlein (Fontana d'Israel)
Number of voices: 5vv Voicings: SSTTB or SSATB
Genre: Sacred, Motet
Language: German
Instruments: Basso continuo
Published: 1623
Description: Number 1 from Johann Schein's masterwork Israelsbrünnlein (or Fontana d'Israel).
Original text and translations
German text (original spelling/wording)
O HErr, ich bin dein Knecht, deiner Magd Sohn. Du hast meine Bande zurrissen.
Dir wil ich danckopfern; und des HErren Namen predigen.
German text (modernized spelling/wording)
O Herr, ich bin dein Knecht, deiner Magd Sohn. Du hast meine Bande zerrissen.
Dir will ich Dank opfern; und des Herren Namen predigen.
English translation
O Lord, truly I am your servant; I am your servant, and the son of your handmaid: you have loosed my bonds.
I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on the name of the Lord.