O Rex gloriae: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(23 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 1: Line 1:
==General Information==
==General Information==
 
{{CiteCat|Magnificat antiphons|Antiphon}} to the [[Magnificat]] for {{CiteCat|Vespers|Second Vespers}} at {{CiteCat|Ascension}}<br>
Antiphon to the Magnificat, Second Vespers, The Ascension of Our Lord<br>


==Musical settings at CPDL==
==Musical settings at CPDL==
{{Top}}
*[[O Rex gloriae (Estêvão de Brito)|<span style="color:gray">Estêvão de Brito</span>]] SATB.SATB All editions withdrawn
*[[Viri Galilaei a 7 (Giovanni Bassano)|Giovanni Bassano]] ATB.ATTB (Second part)
*[[O Rex gloriae (William Byrd)|William Byrd]] AATTB
*[[O Rex gloriae (Andrea Gabrieli)|Andrea Gabrieli]] SAATB or ATTTB
*[[O rex gloriae (Jean Guyot)|Jean Guyot]] SAAT
{{Middle}}
*[[O Rex gloriae (Luca Marenzio)|Luca Marenzio]] SATB
*[[O Rex gloriae (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Giovanni Pierluigi da Palestrina]] SATB
*[[O rex gloriae (Francisco Valls)|Francisco Valls]] Solo tenor, 2 violins & bc
*[[O Rex gloriae (Samuel Webbe)|Samuel Webbe]] SATB
{{Bottom}}
{{TextAutoList}}


*[[O Rex gloriae (William Byrd)|William Byrd]]
==Text and translations==
*[[O Rex gloriae (Luca Marenzio)|Luca Marenzio]]
{{Top}}
*[[O Rex gloriae (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Giovanni Pierluigi da Palestrina]]
{{Text|Latin|
 
O Rex gloriae, Domine virtutum,
==Original text and translations==
qui triumphator hodie super omnes coelos ascendisti;
{{Text|Latin}}
ne derelinquas nos orphanos,
 
sed mitte promissum Patris in nos,
O Rex gloriae, Domine virtutum, qui triumphator hodie super omnes coelos ascendisti;<br>
spiritum veritatis.
ne derelinquas nos Orphanos, sed mitte promissum Patris in nos, spiritum veritatis.<br>
Alleluia.
Alleluia.
 
}}
{{Translation|English}}
{{Middle}}
 
{{Translation|English|
O King of glory, Lord of all goodness, who ascended to heaven on this day triumphant over all,<br>
O King of glory, Lord of all power,
do not leave us as orphans but send us the Father’s promise, the spirit of truth.<br>
Who ascended to heaven on this day triumphant over all;
Do not leave us as orphans,
But send us the Father’s promise,
The spirit of truth.
Alleluia.
Alleluia.
}}
{{Bottom}}
[[Category:Text pages]]

Revision as of 14:07, 13 September 2018

General Information

Antiphon to the Magnificat for Second Vespers at Ascension

Musical settings at CPDL

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

O Rex gloriae, Domine virtutum,
qui triumphator hodie super omnes coelos ascendisti;
ne derelinquas nos orphanos,
sed mitte promissum Patris in nos,
spiritum veritatis.
Alleluia.
 

English.png English translation

O King of glory, Lord of all power,
Who ascended to heaven on this day triumphant over all;
Do not leave us as orphans,
But send us the Father’s promise,
The spirit of truth.
Alleluia.