Partistes os mis amores (Juan del Encina): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
(→‎Music files: Exported NWC file as MXL one, uploaded and added link)
(24 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2017-04-26}} {{CPDLno|44225}} [[Media:Partistes_Encina.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Partistes_Encina.mid|{{mid}}]] [[Media:Partistes_Encina.mxl|{{XML}}]] [[Media:Partistes_Encina.capx|{{Capx}}]]
{{Editor|James Gibb|2017-04-26}}{{ScoreInfo|A4|1|37}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Reformatting of #31902, with minor corrections to the underlay. {{MXL}}


*'''CPDL #7244:''' [{{website|solovoces}} {{net}}]
* {{CPDLno|31902}} [[Media:br-755.pdf|{{pdf}}]] [[Media:br-755.mid|{{mid}}]] [[Media:br-755.mxl|{{XML}}]] [[Media:br-755.nwc|{{NWC}}]]
{{Editor|Fernando Gómez Jácome|2004-06-17}}'''Score information:''' A4, 2 pages   {{Copy|Personal}}
{{Editor|Brian Russell|2014-05-07}}{{ScoreInfo|Letter|1|27}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''
:'''Edition notes:''' {{MXL}}
 
*{{CPDLno|7244}} [{{website|solovoces}} {{net}}]  
{{Editor|Fernando Gómez Jácome|2004-06-17}}{{ScoreInfo|A4|2|59}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' In modern Spanish, "partistes" is a vulgarism. The correct is "partiste". I don´t know in ancient Spanish.


==General Information==
==General Information==
Line 10: Line 17:
{{Composer|Juan del Encina}}
{{Composer|Juan del Encina}}


{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Voicing|3|ATB}}<br>
{{Genre|Secular|Villancicos}}
{{Genre|Secular|Villancicos}}
{{Language|Spanish}}
{{Language|Spanish}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' [[Cancionero de Palacio]], #121 according to edition by Barbieri
{{Pub|0|1465|in ''[[Cancionero de Palacio]]''|ms=ms|no=121}}


'''Description:'''  
'''Description:'''  
In modern Spanish, "partistes" is a vulgarism. The correct is "partiste". I don´t know in ancient Spanish.


'''External websites:'''  
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Spanish|
Partistes os mis amores
y partió mi placer todo y murió.


'''Original text: '''
No partió mi pensamiento
 
e vino mi perdimiento.
{{Text|Spanish}}
 
Partistes os mis amores<br>
y partió mi placer todo y murió.<br>


No partió mi pensamiento<br>
No murió el contentamiento
e vino mi perdimiento.<br>
que me dió la causa que me perdió.


No murió el contentamiento<br>
Partió la gloria de veros,
que me dió la causa que me perdió.<br>
no el placer de obedeceros;


mas el temor de perderos
que creció, todo mi bien destruyó.}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 16:14, 23 December 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Nwc.png Noteworthy
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-04-26)  CPDL #44225:         
Editor: James Gibb (submitted 2017-04-26).   Score information: A4, 1 page, 37 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Reformatting of #31902, with minor corrections to the underlay. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
  • CPDL #31902:         
Editor: Brian Russell (submitted 2014-05-07).   Score information: Letter, 1 page, 27 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
  • CPDL #07244:  Network.png
Editor: Fernando Gómez Jácome (submitted 2004-06-17).   Score information: A4, 2 pages, 59 kB   Copyright: Personal
Edition notes: In modern Spanish, "partistes" is a vulgarism. The correct is "partiste". I don´t know in ancient Spanish.

General Information

Title: Partistes os mis amores
Composer: Juan del Encina

Number of voices: 3vv   Voicing: ATB

Genre: SecularVillancico

Language: Spanish
Instruments: A cappella

    Manuscript 1465 in Cancionero de Palacio, no. 121

Description:

External websites:

Original text and translations

Spanish.png Spanish text

Partistes os mis amores
y partió mi placer todo y murió.

No partió mi pensamiento
e vino mi perdimiento.

No murió el contentamiento
que me dió la causa que me perdió.

Partió la gloria de veros,
no el placer de obedeceros;

mas el temor de perderos
que creció, todo mi bien destruyó.