Partistes os mis amores (Juan del Encina): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Text replace - ''''Copyright:''' Personal<br>' to '{{Copy|Personal}}') |
m (Text replace - 'pages, kbytes' to 'pages') |
||
Line 3: | Line 3: | ||
*'''CPDL #7244:''' [http://www.solovoces.com/partituras.html {{pdf}}] | *'''CPDL #7244:''' [http://www.solovoces.com/partituras.html {{pdf}}] | ||
:'''Editor:''' [[User:Fernando Gómez Jácome|Fernando Gómez Jácome]] ''(added 2004-06-17)''. '''Score information:''' A4, 2 pages | :'''Editor:''' [[User:Fernando Gómez Jácome|Fernando Gómez Jácome]] ''(added 2004-06-17)''. '''Score information:''' A4, 2 pages {{Copy|Personal}} | ||
:'''Edition notes:''' #121 according to edition by Barbieri | :'''Edition notes:''' #121 according to edition by Barbieri | ||
Revision as of 16:54, 15 November 2008
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Fernando Gómez Jácome (added 2004-06-17). Score information: A4, 2 pages Copyright: Personal
- Edition notes: #121 according to edition by Barbieri
General Information
Title: Partistes os mis amores
Composer: Juan del Encina
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Villancicos
Language: Spanish
Instruments: a cappella
Published: Cancionero de Palacio
Description: In modern Spanish, "partistes" is a vulgarism. The correct is "partiste". I don´t know in ancient Spanish.
External websites:
Original text and translations
Original text:
Spanish text
Partistes os mis amores
y partió mi placer todo y murió.
No partió mi pensamiento
e vino mi perdimiento.
No murió el contentamiento
que me dió la causa que me perdió.