Partistes os mis amores (Juan del Encina): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(DotNetWikiBot - applied templates {{Editor}} and/or {{Composer}})
(DotNetWikiBot - applied templates {{Editor}} and/or {{Composer}})
Line 3: Line 3:


*'''CPDL #7244:''' [{{website|solovoces}} {{net}}]   
*'''CPDL #7244:''' [{{website|solovoces}} {{net}}]   
:'''Editor:''' [[User:Fernando Gómez Jácome|Fernando Gómez Jácome]] ''(added 2004-06-17)''.   '''Score information:''' A4, 2 pages   {{Copy|Personal}}
{{Editor|Fernando Gómez Jácome|2004-06-17}}'''Score information:''' A4, 2 pages   {{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' #121 according to edition by Barbieri
:'''Edition notes:''' #121 according to edition by Barbieri



Revision as of 18:52, 27 January 2009

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #7244: Network.png
Editor: Fernando Gómez Jácome (submitted 2004-06-17).   Score information: A4, 2 pages   Copyright: Personal
Edition notes: #121 according to edition by Barbieri

General Information

Title: Partistes os mis amores
Composer: Juan del Encina

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: Secular, Villancicos

Language: Spanish
Instruments: a cappella
Published: Cancionero de Palacio

Description: In modern Spanish, "partistes" is a vulgarism. The correct is "partiste". I don´t know in ancient Spanish.

External websites:

Original text and translations

Original text:

Spanish.png Spanish text

Partistes os mis amores
y partió mi placer todo y murió.

No partió mi pensamiento
e vino mi perdimiento.

No murió el contentamiento
que me dió la causa que me perdió.