Peccantem me quotidie: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 60: Line 60:
e livra-me pela Tua virtude.}}
e livra-me pela Tua virtude.}}
{{Middle}}
{{Middle}}
Note: the de Manchicourt setting does not include the versus, but instead has the following Part Two:
Commissa mea pavesco et ante te erubesco
dum veneris iudicare noli me condempnare
sed miserere mei Domine, et salva me.


{{Translation|English|
{{Translation|English|

Revision as of 12:03, 7 August 2017

Source of lyrics: 7th Respond at Matins for the Dead.

Settings by composers

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

Peccantem me quotidie
et non penitentem,
Timor mortis conturbat me.

Responsum
Quia in inferno nulla est redemptio.
Miserere mei, Deus, et salva me.

Versus
Deus, in nomine tuo salvum me fac,
et in virtute tua libera me.

Portuguese.png Portuguese translation

Estou a pecar a cada dia
contudo não me arrependo;
o temor da morte me conturba:

Responsum
Pois no inferno não há redenção.
Tem misericórdia de mim, ó Deus, e salva-me.

Versus
Deus, salva-me em Teu nome,
e livra-me pela Tua virtude.

Note: the de Manchicourt setting does not include the versus, but instead has the following Part Two: Commissa mea pavesco et ante te erubesco dum veneris iudicare noli me condempnare sed miserere mei Domine, et salva me.


English.png English translation

I who sin every day
and am not penitent
the fear of death troubles me:

Responsum
For in hell there is no redemption.
Have mercy upon me, O God, and save me.

Versus
God, in your name save me,
and in your virtue set me free.

External links