Perch'io veggio et mi spiace (Orlando di Lasso)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2013-10-03)  CPDL #30236:        (Finale 2008)
Editor: André Vierendeels (submitted 2013-10-03).   Score information: A4, 5 pages, 108 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Perch'io veggio et mi spiace
Composer: Orlando di Lasso
Lyricist: Francesco Petrarca

Number of voices: 4vv   Voicing: SATT
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1555 in Le quatoirsiesme livre a 4 parties, no. 7
    2nd published: 1560 in Madrigali a 4 voci, libro primo, no. 14
Description: 

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Perch'io veggio et mi spiace,
che natural mia dote, a me non vale
ne mi fa degno d'un si caro sguardo
sforzo mi d'esser tale
qual a l'alta speranza si con face,
et al fuoco gentil, ond'io tutto ardo
s'al ben veloce et al contrario tardo
dispregiator di quant'il mondo brama,
per solicito studio posso farmi
potrebbe forse aitar mi,
nel benigno giuditio una tal fama,
certo il fin de miei pianti,
che non altronde, il cor doglioso, chiama
vien da begli occhi al fin dolci tremanti
ultima speme di cortesi amanti.

Canzoniere 72, stanza 5
English.png English translation

Because I see, and am sad,
that my natural gifts help me little
and make me unworthy of a kindly glance,
I make myself such
as befits my exalted hope,
and the noble fire in which I burn.
If, despising what the world desires,
I can make myself by careful study
swift to good and slow to its contrary,
perhaps benign judgement
will one day bring me fame.
Surely the end of my weeping,
my grieving heart does not hope for from elsewhere,
will come at last from that sweet tremor of lovely eyes
the final hope of courteous lovers.

Translation by Anthony S. Kline ©