Perchè fuggi, anima mia (Paolo Bellasio)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Nwc.png Noteworthy
Network.png Web Page
Error.gif Score Error
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-02-22)  CPDL #43251:         
Editor: James Gibb (submitted 2017-02-22).   Score information: A4, 1 page, 34 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Reformatting of #16059, with corrections.
  • (Posted 2008-02-17)  CPDL #16059:         
Editor: Brian Russell (submitted 2008-02-17).   Score information: A4, 1 page, 14 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: NoteWorthy Composer file may be viewed and printed with NoteWorthy Composer Viewer.
Error.gif Possible error(s) identified. See the discussion page for full description.
  • (Posted 2002-06-11)  CPDL #03680:  Network.png PDF, MIDI & NoteWorthy Composer files
Editor: Marco Gallo (submitted 2002-06-11).   Score information: A4, 1 page, 16 kB   Copyright: Personal
Edition notes: listed alphabetically by composer.
Error.gif Possible error(s) identified. See the discussion page for full description.

General Information

Title: Perchè fuggi, anima mia
Composer: Paolo Bellasio

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published:
Description: 

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Perchè fuggi, anima mia,
Da chi t’ama e ti desia?
La cagion saper vorrei
Che t’ascondi agli occhi miei.

S’io te seguo per amore,
Perchè darmi ognor dolore?
La cagion saper vorrei
Degli affanni e pianti miei.

Resta tanto che tu senti
Le mie doglie e i miei tormenti
Forse te ne pentirai
Di fuggirmi e darmi guai.

English.png English translation

Why do you flee, my beloved,
From the man who loves and desires you?
Please tell me why
You hide yourself from my eyes.

If I pursue you for love,
Why do you constantly bring me sorrow?
Please tell me the reason
For my troubles and laments.

At least you listen
When I tell you of my pains and torments:
Maybe you will repent
Of fleeing me and wounding my heart.

Translation by Mick Swithinbank

French.png French translation

Pourquoi fuis-tu, ma bien-aimée,
De l'homme qui t'aime et te désire ?
J'aimerais savoir pourquoi
Tu te caches de mes yeux.

Si je te poursuis par amour,
Pourquoi m'apportes-tu constamment du chagrin ?
J'aimerais savoir la cause
de mes ennuis et mes plaintes.

Au moins tu écoutes
Quand je te parle de mes douleurs et tourments.
Peut-être que tu te repentiras
De me fuir et me donner des ennuis.