Placare Christe servulis: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "==Texts and translations==" to "==Text and translations==")
m (Text replacement - " " to " ")
 
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 6: Line 6:
==Settings by composers==
==Settings by composers==
*[[Placare Christe (José Maurício Nunes Garcia)|José Maurício Nunes Garcia]] SATB
*[[Placare Christe (José Maurício Nunes Garcia)|José Maurício Nunes Garcia]] SATB
*[[Hymni vespertini X-XX (Josef Ohnewald)|Josef Ohnewald]] SATB (XIIb – vv.1-2,6-7)
*[[Hymni vespertini (Josef Ohnewald)|Josef Ohnewald]] SATB (XIIb – vv. 1-2,6-7)
*[[Placare Christe servulis (Stefano Torchio)| Stefano Torchio]] SATB
*[[Placare Christe servulis (Stefano Torchio)| Stefano Torchio]] SATB
{{TextAutoList}}
{{TextAutoList}}
==Text and translations==
==Text and translations==
{{Top}}
{{Top}}
{{Text|Latin}}
{{Text|Latin|
<poem>
1. Placare, Christe, servulis,
1. Placare, Christe, servulis,
quibus Patris clementiam
quibus Patris clementiam
tuae ad Tribunal gratiae
tuae ad Tribunal gratiae
patrona Virgo postulat.  
patrona Virgo postulat.


2. Et vos, beata per novem
2. Et vos, beata per novem
distincta gyros agmina,
distincta gyros agmina,
antiqua cum praesentibus,
antiqua cum praesentibus,
futura damna pellite.  
futura damna pellite.


3. Apostoli cum Vatibus,
3. Apostoli cum Vatibus,
apud severum Iudicem
apud severum Iudicem
veris reorum fletibus
veris reorum fletibus
exposcite indulgentiam.  
exposcite indulgentiam.


4. Vos, purpurati Martyres,
4. Vos, purpurati Martyres,
vos, candidati praemio
vos, candidati praemio
confessionis, exsules
confessionis, exsules
vocate nos in patriam.  
vocate nos in patriam.


5. Chorea casta Virginum,
5. Chorea casta Virginum,
et quos eremus incolas
et quos eremus incolas
transmisit astris, Caelitum
transmisit astris, Caelitum
locate nos in sedibus.  
locate nos in sedibus.


6. Auferte gentem perfidam
6. Auferte gentem perfidam
credentium de finibus,
credentium de finibus,
ut unus omnes unicum
ut unus omnes unicum
ovile nos Pater regat.  
ovile nos Pater regat.


7. Deo Patri sit gloria,
7. Deo Patri sit gloria,
Natoque Patris unico;
Natoque Patris unico;
Sancto simul Paraclito,
Sancto simul Paraclito,
in sempiterna saecula.
in sempiterna saecula.}}
</poem>
{{Middle}}
{{Middle}}
{{Translation|English}}
 
<poem>
{{Translation|English|
1. O CHRIST, Thy guilty people spare!
1. O CHRIST, Thy guilty people spare!
Lo, kneeling at Thy gracious throne,
Lo, kneeling at Thy gracious throne,
Line 85: Line 84:
And glory, Holy Ghost, to Thee,
And glory, Holy Ghost, to Thee,
While everlasting ages run.
While everlasting ages run.
''tr. [[Edward Caswall]]''
{{Translator|Edward Caswall}}}}
</poem>
{{Bottom}}
{{Bottom}}
==External links==  
 
==External links==
[[Category:Text pages]]
[[Category:Text pages]]

Latest revision as of 18:13, 22 November 2020

General information

Office hymn for Vespers of All Saints. Ascribed to Rabanus Maurus. This text replaced Christe Redemptor omnium, conserva in Urban VIII's revision of the breviary in 1632. The latter has recently (1970?) been restored.

Settings by composers

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

1. Placare, Christe, servulis,
quibus Patris clementiam
tuae ad Tribunal gratiae
patrona Virgo postulat.

2. Et vos, beata per novem
distincta gyros agmina,
antiqua cum praesentibus,
futura damna pellite.

3. Apostoli cum Vatibus,
apud severum Iudicem
veris reorum fletibus
exposcite indulgentiam.

4. Vos, purpurati Martyres,
vos, candidati praemio
confessionis, exsules
vocate nos in patriam.

5. Chorea casta Virginum,
et quos eremus incolas
transmisit astris, Caelitum
locate nos in sedibus.

6. Auferte gentem perfidam
credentium de finibus,
ut unus omnes unicum
ovile nos Pater regat.

7. Deo Patri sit gloria,
Natoque Patris unico;
Sancto simul Paraclito,
in sempiterna saecula.

English.png English translation

1. O CHRIST, Thy guilty people spare!
Lo, kneeling at Thy gracious throne,
Thy Virgin-Mother pours her prayer,
Imploring pardon for her own.

2. Ye Angels, happy evermore!
Who in your circles nine ascend,
As ye have guarded us before,
So still from harm our steps defend.

3.Ye Prophets and Apostles high!
Behold our penitential tears;
And plead for us when death is nigh,
And our all-searching Judge appears.

4. Ye Martyrs all! a purple band,
And Confessors, a white-robed train;
Oh, call us to our native land,
From this our exile, back again.

5. And ye, 0 choirs of Virgins chaste!
Receive us to your seats on high;
With Hermits whom the desert waste
Sent up of old into the sky.

6. Drive from the flock, O Spirit blest!
The false and faithless race away;
That all within one fold may rest,
Secure beneath one Shepherd's sway.

7. To God the Father glory be,
And to His sole-begotten Son;
And glory, Holy Ghost, to Thee,
While everlasting ages run.
Translation by Edward Caswall

External links