Praeparate corda vestra: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "''by {{User|Mick Swithinbank}}''" to "{{Translator|Mick Swithinbank}}")
m (Text replacement - " " to " ")
 
(6 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
==General information==
==General information==
{{Cat|Responsories|Responsory}} ''De regum'', from 1 Samuel 7:3.
==Settings by composers==
==Settings by composers==
*[[Praeparate corda vostra (Jacob Handl)|Jacob Handl]] TTBB
*[[Praeparate corda vestra (Jacob Handl)|Jacob Handl]] TTBB
*[[Praeparate corda vestra (Jean Maillard)| Jean Maillard]] STTB
*[[Praeparate corda vestra (Jean Maillard)| Jean Maillard]] STTB
*[[Praeparate corda vestra (Costanzo Porta)|Costanzo Porta]] TTBB
*[[Praeparate corda vestra (Costanzo Porta)|Costanzo Porta]] TTBB or AATB
*[[Preparate corda vestra (Giovanni Battista Riccio)|Giovanni Battista Riccio]] TB
*[[Preparate corda vestra (Giovanni Battista Riccio)|Giovanni Battista Riccio]] TB or SB & bc
*[[Praeparate corda vestra (Claudin de Sermisy)|Claudin de Sermisy]] SATB
*[[Praeparate corda vestra (Claudin de Sermisy)|Claudin de Sermisy]] SATB
{{TextAutoList}}
{{TextAutoList}}
==Text and translations==
==Text and translations==
{{Top}}
{{Top}}
{{Text|Latin}}
{{Text|Latin|
<poem>
Praeparate corda vestra Domino, et servite illi soli
Praeparate corda vestra Domino, et servite illi soli  
:et liberabit vos de manibus inimicorum vestrorum.
et liberabit vos de manibus inimicorum vestrorum.  
Convertimini ad eum in toto corde vestro
Convertimini ad eum in toto corde vestro  
et auferte Deos alienos de medio vestri
et auferte Deos alienos de medio vestri  
:''et liberabit vos de manibus inimicorum vestrorum.
et liberabit vos de manibus inimicorum vestrorum.  
}}
</poem>
{{Middle|3}}
 
{{Translation|French|
{{Translation|French}}
Attachez fermement votre cœur au Seigneur
<poem>
et servez-le Lui Seul :
Attachez fermement votre cœur au Seigneur  
et Il vous délivrera des mains de vos ennemis.
et servez-le Lui Seul :  
C'est de tout Notre cœur que vous devez revenir à Dieu ;
et Il vous délivrera des mains de vos ennemis.  
C'est de tout Notre cœur que vous devez revenir à Dieu ;  
ôtez du milieu de vous les dieux étrangers.
ôtez du milieu de vous les dieux étrangers.
</poem>
}}
{{Middle}}
{{Middle|3}}
{{Translation|English}}
{{Translation|English|
{{Translator|Mick Swithinbank}}<poem>
Prepare your hearts for the Lord and serve Him only
Prepare your hearts for the Lord and serve Him only
and He will save you from the hands of your enemies.  
and He will save you from the hands of your enemies.
Turn to Him with all your hearts
Turn to Him with all your hearts
and banish strange gods from your midst
and banish strange gods from your midst
and He will save you from the hands of your enemies.
}}
</poem>
{{Translator|Mick Swithinbank}}
{{Bottom}}  
{{Bottom}}
 
==External links==
==External links==


[[Category:Text pages]]
[[Category:Text pages]]

Latest revision as of 18:32, 22 November 2020

General information

Responsory De regum, from 1 Samuel 7:3.

Settings by composers

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

Praeparate corda vestra Domino, et servite illi soli
et liberabit vos de manibus inimicorum vestrorum.
Convertimini ad eum in toto corde vestro
et auferte Deos alienos de medio vestri
et liberabit vos de manibus inimicorum vestrorum.
 

French.png French translation

Attachez fermement votre cœur au Seigneur
et servez-le Lui Seul :
et Il vous délivrera des mains de vos ennemis.
C'est de tout Notre cœur que vous devez revenir à Dieu ;
ôtez du milieu de vous les dieux étrangers.
 

English.png English translation

Prepare your hearts for the Lord and serve Him only
and He will save you from the hands of your enemies.
Turn to Him with all your hearts
and banish strange gods from your midst
 

Translation by Mick Swithinbank

External links