Psalm 129: Difference between revisions
m (→Káldi fordítás) |
m (New Psalm legend) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Psalm | {{Psalm legend|129|149|109}} | ||
== General Information == | == General Information == | ||
== Settings by composers == | == Settings by composers == | ||
{{ | {{TextAutoList}} | ||
==Text and translations== | ==Text and translations== | ||
{{Top}} | {{Top}} |
Revision as of 23:03, 19 March 2017
P S A L M S — 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 |
General Information
Settings by composers
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 128)Latin text1 Canticum graduum. Saepe expugnaverunt me a juventute mea, dicat nunc Israël; |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text1 Many a time have they fought against me from my youth up: may Israel now say. |
Káldi fordítás
Hungarian text
Ének a fölmenetekre. Gyakorta ostromlottak engem ifjúságomtól… mondja meg most Izrael,
gyakorta ostromoltak engem ifjúságomtól: de semmit sem tehettek nekem.
Hátamon kovácsoltak a bűnösök, sokáig űzték gonoszságukat;
de az igaz Úr megtöré a bűnösök nyakát.
Szégyenűljenek meg és hátráljanak mindnyájan, kik Siont gyűlölik.
Legyenek, mint a háztetők füve, mely mielőtt kiszaggattatnék, elszárad;
melylyel az arató nem tölti meg kezét, sem ölét a kévekötő,
és hol nem mondják az átmenők: Az Úr áldása legyen rajtatok, áldunk titeket az Úr nevében.