Psalm 133: Difference between revisions
No edit summary |
(add Merrick text) |
||
Line 79: | Line 79: | ||
</poem> | </poem> | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
{{Top}} | |||
===Metrical version by [[James Merrick]]=== | |||
{{Text|English}} | |||
<poem> | |||
How blest the sight, the joy how sweet, | |||
When brothers join'd with brothers meet | |||
In bands of mutual love! | |||
Less sweet the liquid fragrance, shed | |||
On Aaron's consecrated head, | |||
Ran trickling from above, | |||
And reach'd his beard, and reach'd his vest: | |||
Less sweet the dews on Hermon's breast | |||
Or Sion's hill descend: | |||
That hill has God with blessings crown'd, | |||
There promis'd grace that knows no bound, | |||
And life that knows no end. | |||
</poem> | |||
{{Middle}} | |||
===Káldi fordítás=== | ===Káldi fordítás=== | ||
{{Text|Hungarian}} | {{Text|Hungarian}} | ||
Line 87: | Line 106: | ||
mint a Hermon harmata, mely leszáll Sion hegyére. Mert oda rendel az Úr áldást és életet mindörökké. | mint a Hermon harmata, mely leszáll Sion hegyére. Mert oda rendel az Úr áldást és életet mindörökké. | ||
</poem> | </poem> | ||
{{Bottom}} | |||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 20:48, 4 August 2013
Table of Psalms << Psalm 133 >> | ||||||||||||||
General Information
Settings by composers
|
|
Texts & translations
Clementine Vulgate (Psalm 132)Latin text Canticum graduum David. Ecce quam bonum et quam jucundum, habitare fratres in unum! 2 Sicut unguentum in capite, quod descendit in barbam, barbam Aaron, 3 sicut ros Hermon, qui descendit in montem Sion. Quoniam illic mandavit Dominus benedictionem, et vitam usque in saeculum. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text 1 Behold, how good and joyful a thing it is: brethren, to dwell together in unity! 2 It is like the precious ointment upon the head, that ran down unto the beard: even unto Aaron's beard, and went down to the skirts of his clothing. 3 Like as the dew of Hermon: which fell upon the hill of Sion. 4 For there the Lord promised his blessing: and life for evermore. |
Metrical 'Old Version' (William Whittingham)English text O what a happy thing it is, |
Metrical 'New Version' (Tate & Brady)English text How vast must their advantage be, |
Metrical version by James MerrickEnglish text How blest the sight, the joy how sweet, |
Káldi fordításHungarian text Dávid éneke a fölmenetekre. |