Psalm 133: Difference between revisions
m (Text replace - "{{Verse|" to "{{Vs|") |
m (→Text and translations: Applied newest form of Text template) |
||
Line 17: | Line 17: | ||
{{TextAutoList}} | {{TextAutoList}} | ||
==Text and translations== | ==Text and translations== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
===[[Clementine Vulgate]] (Psalm 132)=== | ===[[Clementine Vulgate]] (Psalm 132)=== | ||
{{Text|Latin | {{Text|Latin| | ||
''Canticum graduum David.'' Ecce quam bonum et quam jucundum, habitare fratres in unum! | ''Canticum graduum David.'' Ecce quam bonum et quam jucundum, habitare fratres in unum! | ||
{{Vs|2}} Sicut unguentum in capite, quod descendit in barbam, barbam Aaron, | {{Vs|2}} Sicut unguentum in capite, quod descendit in barbam, barbam Aaron, | ||
quod descendit in oram vestimenti ejus; | quod descendit in oram vestimenti ejus; | ||
{{Vs|3}} sicut ros Hermon, qui descendit in montem Sion. | {{Vs|3}} sicut ros Hermon, qui descendit in montem Sion. | ||
{{Vs| }} Quoniam illic mandavit Dominus benedictionem, et vitam usque in saeculum. | {{Vs| }} Quoniam illic mandavit Dominus benedictionem, et vitam usque in saeculum.}} | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ||
Line 32: | Line 31: | ||
{{Vs|2}} It is like the precious ointment upon the head, that ran down unto the beard: even unto Aaron's beard, and went down to the skirts of his clothing. | {{Vs|2}} It is like the precious ointment upon the head, that ran down unto the beard: even unto Aaron's beard, and went down to the skirts of his clothing. | ||
{{Vs|3}} Like as the dew of Hermon: which fell upon the hill of Sion. | {{Vs|3}} Like as the dew of Hermon: which fell upon the hill of Sion. | ||
{{Vs|4}} For there the Lord promised his blessing: and life for evermore. | {{Vs|4}} For there the Lord promised his blessing: and life for evermore.}} | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
===Metrical 'Old Version' ([[William Whittingham]])=== | ===Metrical 'Old Version' ([[William Whittingham]])=== | ||
{{Text|English | {{Text|English| | ||
O what a happy thing it is, | O what a happy thing it is, | ||
And joyful for to see | And joyful for to see | ||
Line 57: | Line 55: | ||
His blessings manifold, | His blessings manifold, | ||
Whose hearts and minds sincerely do | Whose hearts and minds sincerely do | ||
This knot fast keep and hold. | This knot fast keep and hold.}} | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
===Metrical 'New Version' ([[Nahum Tate|Tate]] & [[Nicholas Brady|Brady]])=== | ===Metrical 'New Version' ([[Nahum Tate|Tate]] & [[Nicholas Brady|Brady]])=== | ||
{{Text|English | {{Text|English| | ||
How vast must their advantage be, | How vast must their advantage be, | ||
How great their pleasure prove, | How great their pleasure prove, | ||
Line 81: | Line 77: | ||
Where the Almighty King | Where the Almighty King | ||
The promis'd blessing has ordain'd, | The promis'd blessing has ordain'd, | ||
And life's eternal spring. | And life's eternal spring.}} | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
===Metrical version by [[James Merrick]]=== | ===Metrical version by [[James Merrick]]=== | ||
{{Text|English | {{Text|English| | ||
How blest the sight, the joy how sweet, | How blest the sight, the joy how sweet, | ||
When brothers join'd with brothers meet | When brothers join'd with brothers meet | ||
Line 100: | Line 95: | ||
That hill has God with blessings crown'd, | That hill has God with blessings crown'd, | ||
There promis'd grace that knows no bound, | There promis'd grace that knows no bound, | ||
And life that knows no end. | And life that knows no end.}} | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
===Káldi fordítás=== | ===Káldi fordítás=== | ||
{{Text|Hungarian | {{Text|Hungarian| | ||
:Dávid éneke a fölmenetekre. | :Dávid éneke a fölmenetekre. | ||
Ime mely jó és mely gyönyörűséges az atyafiaknak együtt lakniok. | Ime mely jó és mely gyönyörűséges az atyafiaknak együtt lakniok. | ||
Mint főn a kenet, mely lefoly a szakállra, Áron szakállára, mely lefoly ruhája szélére; | Mint főn a kenet, mely lefoly a szakállra, Áron szakállára, mely lefoly ruhája szélére; | ||
mint a Hermon harmata, mely leszáll Sion hegyére. Mert oda rendel az Úr áldást és életet mindörökké. | mint a Hermon harmata, mely leszáll Sion hegyére. Mert oda rendel az Úr áldást és életet mindörökké.}} | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
===Metrical Paraphrase (Isaac Watts, 1719)=== | ===Metrical Paraphrase (Isaac Watts, 1719)=== | ||
{{Text|English | {{Text|English| | ||
How pleasant 'tis to see | How pleasant 'tis to see | ||
Kindred and friends agree; | Kindred and friends agree; | ||
Line 134: | Line 125: | ||
Such streams of pleasure roll | Such streams of pleasure roll | ||
Through every friendly soul, | Through every friendly soul, | ||
Where love, like heavenly dew, distills. | Where love, like heavenly dew, distills.}} | ||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 10:24, 9 April 2015
Table of Psalms << Psalm 133 >> | ||||||||||||||
General Information
Settings by composers
|
|
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 132)Latin textCanticum graduum David. Ecce quam bonum et quam jucundum, habitare fratres in unum! |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text 1 Behold, how good and joyful a thing it is: brethren, to dwell together in unity! 2 It is like the precious ointment upon the head, that ran down unto the beard: even unto Aaron's beard, and went down to the skirts of his clothing. 3 Like as the dew of Hermon: which fell upon the hill of Sion. 4 For there the Lord promised his blessing: and life for evermore.}} |
Metrical 'Old Version' (William Whittingham)English textO what a happy thing it is, |
Metrical 'New Version' (Tate & Brady)English textHow vast must their advantage be, |
Metrical version by James MerrickEnglish textHow blest the sight, the joy how sweet, |
Káldi fordításHungarian textDávid éneke a fölmenetekre. |
Metrical Paraphrase (Isaac Watts, 1719)
English text
How pleasant 'tis to see
Kindred and friends agree;
Each in their proper station move,
And each fulfill their part,
With sympathizing heart,
In all the cares of life and love!
'Tis like the ointment shed
On Aaron's sacred head,
Divinely rich, divinely sweet;
The oil through all the room
Diffused a choice perfume,
Ran through his robes, and blessed his feet.
Like fruitful showers of rain,
That water all the plain,
Descending from the neighboring hills;
Such streams of pleasure roll
Through every friendly soul,
Where love, like heavenly dew, distills.