Psalm 150: Difference between revisions
Line 30: | Line 30: | ||
*[[Alleluja! Lobet den Herren (Psalm 150), SWV 38 (Heinrich Schütz)|Heinrich Schütz]] SATB.SATB or SSAB.SATB.SATB.SATB (German) | *[[Alleluja! Lobet den Herren (Psalm 150), SWV 38 (Heinrich Schütz)|Heinrich Schütz]] SATB.SATB or SSAB.SATB.SATB.SATB (German) | ||
*[[Psalm 150 (Lawrence Sisk)|Lawrence Sisk]] SATB (English) | *[[Psalm 150 (Lawrence Sisk)|Lawrence Sisk]] SATB (English) | ||
*[[O | *[[O praise God in his holiness (Psalm 150) (Charles Villiers Stanford)|Charles Villiers Stanford]] SATB (BCP English) | ||
*[[Laudate Dominum in sanctis eius (Stefano Venturi)|Stefano Venturi]] SSAATTBB (Latin) | *[[Laudate Dominum in sanctis eius (Stefano Venturi)|Stefano Venturi]] SSAATTBB (Latin) | ||
*[[O praise the Lord in that blest place (William Viner)|William Viner]] SATB (English metrical New Version) | *[[O praise the Lord in that blest place (William Viner)|William Viner]] SATB (English metrical New Version) |
Revision as of 15:38, 12 November 2016
Table of Psalms << Psalm 150 >> | ||||||||||||||
General information
Settings by composers
|
|
Text and translations
Clementine VulgateLatin text1 Alleluja. Laudate Dominum in sanctis ejus; laudate eum in firmamento virtutis ejus. |
Douay-Rheims BibleEnglish translation1 Alleluia. Praise ye the Lord in his holy places: praise ye him in the firmament of his power. |
Luther's translationGerman text1 Halleluja! Lobet den HERRN in seinem Heiligtum; lobet ihn in der Feste seiner Macht! IcelandicIcelandic text1 Lofið drottin! Lofið guð í hans helgidómi; lofið hann í hans útþöndu alveldis víggirðingu; |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text1 O praise God in his holiness : praise him in the firmament of his power. King James VersionEnglish text1 Praise ye the Lord. Praise God in his sanctuary: praise him in the firmament of his power. |
Norwegian (Bokmål)Norwegian text1 Halleluja! Lov Gud i hans helligdom, lov ham i hans mektige hvelving! ChineseChinese text1 你們要讚美耶和華! 在神的聖所讚美祂!; |
Norwegian (Nynorsk)Norwegian text1 Halleluja! Lova Gud i hans heilagdom, lova han i hans sterke kvelv! Káldi fordításHungarian translationAlleluja! Dicsérjétek az Urat az ő szenteiben; dicsérjétek őt az ég erős boltozatában. |
Paraphrased in Latin elegiac versesLatin text1 Laudibus in sanctis Dominum celebrate supremum: |
English translation 1 Celebrate the Lord most high in holy praises: |
Metrical 'Old Version' (Thomas Norton)English textYield unto God the mighty Lord |
Metrical 'New Version' (Tate & Brady)English textO praise the Lord in that blest place, |