Psalm 23 (Franz Schubert): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(some other gaps)
(→‎Original text and translations: formatting templates)
Line 31: Line 31:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
Translation from Moses Mendelssohn (from Vulgate)
{{Translation|German|
Paraphase by Moses Mendelssohn (from Vulgate)


Gott ist mein Hirt,
Gott ist mein Hirt,
Line 52: Line 53:
in diesem Leben nach;
in diesem Leben nach;
Einst ruh' ich ewge Zeit
Einst ruh' ich ewge Zeit
dort in des Ew'gen Haus.   
dort in des Ew'gen Haus.}}  
   
   
{{LinkText|Psalm 23}}
{{LinkText|Psalm 23}}

Revision as of 09:23, 11 September 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2015-09-11)  CPDL #36749:  Icon_pdf.gif
Editor: Alexander Reuter (submitted 2015-09-11).   Score information: A4, 10 pages, 132 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Original SSAA version.


Editor: Denis Mason (submitted 2001-05-15).   Score information: A4, 8 pages, 339 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Original SSAA version. Sibelius file in unzipped format, A4 page size. Includes English version.
Editor: Denis Mason (submitted 2001-05-15).   Score information: A4, 8 pages, 342 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: TTBB version by DGM (A-flat). Sibelius file in unzipped format, A4 page size

General Information

Title: Der 23. Psalm, D. 706 "Gott is mein Hirt"
Composer: Franz Schubert
Lyricist: Moses Mendelssohncreate page

Number of voices: 4vv   Voicings: SSAA (original) and TTBB( in B-flat)
Genre: SacredAnthem

Language: German
Instruments: Piano

Published: 1832 as Op. 132

Description:

External websites:

Original text and translations

German.png German translation

Paraphase by Moses Mendelssohn (from Vulgate)

Gott ist mein Hirt,
mir wird nichts mangeln.
Er lagert mich auf grüne Weide,
er leitet mich an stillen Bächen,
er labt mein schmachtendes Gemüt,
er führt mich auf gerechtem Steige
zu seines Namens Ruhm.
Und wall' ich auch im Todesschatten Tale,
so wall' ich ohne Furcht,
denn du beschützest mich,
dein Stab und deine Stütze
sind mir immerdar mein Trost.
Du richtest mir ein Freudenmahl
im Angesicht der Feinde zu,
du salbst mein Haupt mit Öle
und schenkst mir volle Becher ein.
Mir folget Heil und Seligkeit
in diesem Leben nach;
Einst ruh' ich ewge Zeit
dort in des Ew'gen Haus.

Original text and translations may be found at Psalm 23.