Psalm 47: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 19: | Line 19: | ||
See also [[Ascendit Deus in jubilatione]] for settings of v.5 in Latin. | See also [[Ascendit Deus in jubilatione]] for settings of v.5 in Latin. | ||
==Text & translations== | ==Text & translations== |
Revision as of 11:40, 6 July 2013
Table of Psalms << Psalm 47 >> | ||||||||||||||
General information
Psalm 47 is particularly associated with the feast of the Ascension: in particular, verse 5, 'Ascendit Deus' is used in the Latin Missal, and the Book of Common Prayer specifies the psalm as proper for Evensong on Ascension-Day. The psalm is also specified in the Book of Common Prayer for use at Evening Prayer on the 9th day of the month.
Settings by composers
|
|
See also Ascendit Deus in jubilatione for settings of v.5 in Latin.
Text & translations
Clementine Vulgate (Psalm 46)Latin text 1 In finem,pro filiis Core. Psalmus. 2 Omnes gentes, plaudite manibus; jubilate Deo in voce exsultationis: 3 quoniam Dominus excelsus, terribilis, rex magnus super omnem terram. 4 Subjecit populos nobis, et gentes sub pedibus nostris. 5 Elegit nobis haereditatem suam; speciem Jacob quam dilexit. 6 Ascendit Deus in jubilo, et Dominus in voce tubae. 7 Psallite Deo nostro, psallite; psallite regi nostro, psallite; 8 quoniam rex omnis terrae Deus, psallite sapienter. 9 Regnabit Deus super gentes; Deus sedet super sedem sanctam suam. 10 Principes populorum congregati sunt cum Deo Abraham, |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text To the end, for the sons of Core. A psalm. 1 O clap your hands together, all ye people: O sing unto God with the voice of melody. 2 For the Lord is high, and to be feared: he is the great King upon all the earth. 3 He shall subdue the people under us: and the nations under our feet. 4 He shall choose out an heritage for us: even the worship of Jacob, whom he loved. 5 God is gone up with a merry noise: and the Lord with the sound of the trump. 6 O sing praises, sing praises unto our God: O sing praises, sing praises unto our King. 7 For God is the King of all the earth: sing ye praises with understanding. 8 God reigneth over the heathen: God sitteth upon his holy seat. 9 The princes of the people are joined unto the people of the God of Abraham: |
Tate and Brady Metrical New VersionEnglish text 1-2 O all ye people, clap your hands, 3-4 He shall opposing nations quell, 5-6 God is gone up, our Lord and King, 7-8 Your utmost skill in praise be shown, 9 Our chiefs and tribes that far from hence, |
Korean translation 1 너희 만민아, 손뼉을 쳐라. 하나님께 기쁨의 함성을 외쳐라. 2 주님은 두려워할 지존자이시며, 온 땅을 다스리는 크고도 큰 왕이시다. 3 만민을 우리에게 복종케 하시고, 뭇 나라를 우리 발 아래 무릎 꿇게 하신다. 4 그분이 사랑하신 야곱의 그 자랑거리, 우리가 사는 이 땅을 우리에게 유산으로 주셨다. 5 하나님이 보좌에 오르신다. 환호하는 함성이 울려 퍼진다. 주님이 보좌에 오르신다. 나팔 소리 크게 울려 퍼진다. 6 시로 하나님을 찬양하여라. 시로 찬양하여라. 시로 우리의 왕을 찬양하여라. 시로 찬양하여라. 7 하나님은 온 땅의 왕이시니, 찬양의 시로 노래하여라. 8 하나님은 뭇 나라를 다스리는 왕이시다. 하나님이 그의 거룩한 보좌에 앉으셨다. 9 온 백성의 통치자들이 아브라함의 하나님의 백성과 더불어 모였다. 열강의 군왕들은 모두 주님께 속하였다. 하나님은 지존하시다. Káldi fordítás (46. zsoltár)Hungarian translation Végig, zsoltár Kóre fiainak |