Psalm 47: Difference between revisions
(→Text and translations: added Watts paraphrase) |
(→Settings by composers: added details of Thomas Clark settings) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
*[[O all ye people, clap your hands (John Broderip)|John Broderip]] SATB (English, metrical New Version) | *[[O all ye people, clap your hands (John Broderip)|John Broderip]] SATB (English, metrical New Version) | ||
*[[Omnes gentes plaudite (Giovanni Maria Casini)|Giovanni Maria Casini]] SATB (vv.2-3, Latin) | *[[Omnes gentes plaudite (Giovanni Maria Casini)|Giovanni Maria Casini]] SATB (vv.2-3, Latin) | ||
*Thomas Clark: | |||
**''O all ye people, clap your hands'' SATB (English, metrical New Version) | |||
**[[O for a shout of sacred joy (Thomas Clark)|''O for a shout of sacred joy'']] SATB (English, metrical paraphrase by Isaac Watts) | |||
**''Ye people all with one accord'' SATB (English, metrical Old Version) | |||
*[[God is gone up with a merry noise (William Croft)|William Croft]] SSAATB or SSATTB (vv.5-7. English BCP) | *[[God is gone up with a merry noise (William Croft)|William Croft]] SSAATB or SSATTB (vv.5-7. English BCP) | ||
*[[Omnes gentes, plaudite manibus à 16 voci (Giovanni Gabrieli)|Giovanni Gabrieli]] SATB.SATB.SATB.SATB (vv.2-6, Latin) | *[[Omnes gentes, plaudite manibus à 16 voci (Giovanni Gabrieli)|Giovanni Gabrieli]] SATB.SATB.SATB.SATB (vv.2-6, Latin) | ||
*[[Psalm 47 (George M. Garrett)|George M. Garrett]] SATB (English BCP) | *[[Psalm 47 (George M. Garrett)|George M. Garrett]] SATB (English BCP) | ||
{{Middle}} | |||
*[[O clap your hands (Orlando Gibbons)|Orlando Gibbons]] SSAATTBB (vv.1-8,9b, English BCP) | *[[O clap your hands (Orlando Gibbons)|Orlando Gibbons]] SSAATTBB (vv.1-8,9b, English BCP) | ||
*[[Omnes gentes, plaudite (Hans Leo Hassler)|Hans Leo Hassler]] SSAAT.ATTBB or SSATB.ATBBB (Latin) | *[[Omnes gentes, plaudite (Hans Leo Hassler)|Hans Leo Hassler]] SSAAT.ATTBB or SSATB.ATBBB (Latin) | ||
*[[Omnes gentes (Robert Hugill)|Robert Hugill]] SAATB (vv.2,3, Latin) | *[[Omnes gentes (Robert Hugill)|Robert Hugill]] SAATB (vv.2,3, Latin) | ||
*[[Jesus reigns our Lord and King (Ian Roberts)|Ian Roberts]] SATB, SA, TB or Unison (vv.1-2,5-8, modern English) | *[[Jesus reigns our Lord and King (Ian Roberts)|Ian Roberts]] SATB, SA, TB or Unison (vv.1-2,5-8, modern English) | ||
Line 25: | Line 29: | ||
*[[Omnes gentes, plaudite manibus (Christopher Tye)|Christopher Tye]] SATBarB (Latin) | *[[Omnes gentes, plaudite manibus (Christopher Tye)|Christopher Tye]] SATBarB (Latin) | ||
*[[Ascendit Deus in jubilo (Samuel Webbe)|Samuel Webbe]] SATB (vv.6-9, Latin) | *[[Ascendit Deus in jubilo (Samuel Webbe)|Samuel Webbe]] SATB (vv.6-9, Latin) | ||
*[[Psalm 47 (Thurlow Weed)|Thurlow Weed]] SATB (vv.1-2, English metrical Old | *[[Psalm 47 (Thurlow Weed)|Thurlow Weed]] SATB (vv.1-2, English metrical Old Version) | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
Revision as of 20:35, 20 November 2015
Table of Psalms << Psalm 47 >> | ||||||||||||||
General information
Psalm 47 is particularly associated with the feast of the Ascension: in particular, verse 5, 'Ascendit Deus' is used in the Latin Missal, and the Book of Common Prayer specifies the psalm as proper for Evensong on Ascension-Day. The psalm is also specified in the Book of Common Prayer for use at Evening Prayer on the 9th day of the month.
Settings by composers
|
|
See also Ascendit Deus in jubilatione for settings of v.5 as the offertory for Ascension and Easter VII.
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 46)Latin text1 In finem,pro filiis Core. Psalmus. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text To the end, for the sons of Core. A psalm. |
Metrical 'Old Version' (John Hopkins)English text1 Ye people all, with one accord |
Metrical 'New Version' (Tate/Brady)English text1-2 O all ye people, clap your hands, |
Metrical paraphrase by Isaac WattsEnglish text1 O for a shout of sacred joy |
Unidentified Korean versionKorean translation1 너희 만민아, 손뼉을 쳐라. 하나님께 기쁨의 함성을 외쳐라. |
Káldi fordítás (46. zsoltár)Hungarian translation Végig, zsoltár Kóre fiainak |