Psalm 47: Difference between revisions
Line 7: | Line 7: | ||
*[[Our God ascended up on high (John Arnold)|John Arnold]] SATB (vv.5-8, English, metrical Old Version) | *[[Our God ascended up on high (John Arnold)|John Arnold]] SATB (vv.5-8, English, metrical Old Version) | ||
*[[O clap your hands together (Robert Barber)|Robert Barber]] SATB (vv.1-2,5-6, English BCP) | *[[O clap your hands together (Robert Barber)|Robert Barber]] SATB (vv.1-2,5-6, English BCP) | ||
*[[Omnes gentes plaudite (Adriano Banchieri)|Adriano Banchieri]] SSAATTBB (vv.2-6, Latin) | |||
*[[Water Town (William Billings)|William Billings]] SATB (English, metrical New Version) | *[[Water Town (William Billings)|William Billings]] SATB (English, metrical New Version) | ||
*[[O all ye people, clap your hands (John Broderip)|John Broderip]] SATB (English, metrical New Version) | *[[O all ye people, clap your hands (John Broderip)|John Broderip]] SATB (English, metrical New Version) |
Revision as of 18:52, 2 January 2017
Table of Psalms << Psalm 47 >> | ||||||||||||||
General information
Psalm 47 is particularly associated with the feast of the Ascension: in particular, verse 5, 'Ascendit Deus' is used in the Latin Missal, and the Book of Common Prayer specifies the psalm as proper for Evensong on Ascension-Day. The psalm is also specified in the Book of Common Prayer for use at Evening Prayer on the 9th day of the month.
Settings by composers
|
|
See also Ascendit Deus in jubilatione for settings of v.5 as the offertory for Ascension and Easter VII.
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 46)Latin text1 In finem,pro filiis Core. Psalmus. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text To the end, for the sons of Core. A psalm. |
Metrical 'Old Version' (John Hopkins)English text1 Ye people all, with one accord |
Metrical 'New Version' (Tate/Brady)English text1-2 O all ye people, clap your hands, |
Metrical paraphrase by Isaac WattsEnglish text1 O for a shout of sacred joy |
Unidentified Korean versionKorean translation1 너희 만민아, 손뼉을 쳐라. 하나님께 기쁨의 함성을 외쳐라. |
Káldi fordítás (46. zsoltár)Hungarian translation Végig, zsoltár Kóre fiainak |