Psalm 91: Difference between revisions
m (Text replace - "{{Vs| }}" to "{{Vs}}") |
m (→Text and translations: Applied newest form of Text template) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
===[[Clementine Vulgate]] (Psalm 90)=== | ===[[Clementine Vulgate]] (Psalm 90)=== | ||
{{Text|Latin | {{Text|Latin| | ||
{{Vs|1}} ''Laus cantici David''. Qui habitat in adjutorio Altissimi, in protectione Dei caeli commorabitur. | {{Vs|1}} ''Laus cantici David''. Qui habitat in adjutorio Altissimi, in protectione Dei caeli commorabitur. | ||
{{Vs|2}} Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum; Deus meus, sperabo in eum. | {{Vs|2}} Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum; Deus meus, sperabo in eum. | ||
Line 40: | Line 40: | ||
{{Vs|12}} In manibus portabunt te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum. | {{Vs|12}} In manibus portabunt te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum. | ||
{{Vs|13}} Super aspidem et basiliscum ambulabis, et conculcabis leonem et draconem. | {{Vs|13}} Super aspidem et basiliscum ambulabis, et conculcabis leonem et draconem. | ||
{{Vs|14}} Quoniam in me speravit, liberabo eum; protegam eum, | {{Vs|14}} Quoniam in me speravit, liberabo eum; protegam eum, | ||
quoniam cognovit nomen meum. | quoniam cognovit nomen meum. | ||
{{Vs|15}} Clamabit ad me, et ego exaudiam eum; cum ipso sum in tribulatione: eripiam eum, | {{Vs|15}} Clamabit ad me, et ego exaudiam eum; cum ipso sum in tribulatione: eripiam eum, | ||
et glorificabo eum. | et glorificabo eum. | ||
{{Vs|16}} Longitudine dierum replebo eum, et ostendam illi salutare meum. | {{Vs|16}} Longitudine dierum replebo eum, et ostendam illi salutare meum.}} | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ||
{{Text|English | {{Text|English| | ||
{{Vs|1}} Whoso dwelleth under the defence of the most High: shall abide under the shadow of the Almighty. | {{Vs|1}} Whoso dwelleth under the defence of the most High: shall abide under the shadow of the Almighty. | ||
{{Vs|2}} I will say unto the Lord, Thou art my hope, and my strong hold: my God, in him will I trust. | {{Vs|2}} I will say unto the Lord, Thou art my hope, and my strong hold: my God, in him will I trust. | ||
Line 63: | Line 63: | ||
{{Vs|12}} They shall bear thee in their hands: that thou hurt not thy foot against a stone. | {{Vs|12}} They shall bear thee in their hands: that thou hurt not thy foot against a stone. | ||
{{Vs|13}} Thou shalt go upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou tread under thy feet. | {{Vs|13}} Thou shalt go upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou tread under thy feet. | ||
{{Vs|14}} Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him up, | {{Vs|14}} Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him up, | ||
because he hath known my Name. | because he hath known my Name. | ||
{{Vs|15}} He shall call upon me, and I will hear him: yea, I am with him in trouble; I will deliver him, | {{Vs|15}} He shall call upon me, and I will hear him: yea, I am with him in trouble; I will deliver him, | ||
and bring him to honour. | and bring him to honour. | ||
{{Vs|16}} With long life will I satisfy him: and shew him my salvation. | {{Vs|16}} With long life will I satisfy him: and shew him my salvation.}} | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
===Metrical version by [[Isaac Watts]]=== | ===Metrical version by [[Isaac Watts]]=== | ||
{{Text|English | {{Text|English| | ||
:1. He that hath made his refuge God | :1. He that hath made his refuge God | ||
:Shall find a most secure abode, | :Shall find a most secure abode, | ||
Line 121: | Line 120: | ||
:Shall but fulfil their best desire; | :Shall but fulfil their best desire; | ||
:From sins and sorrows set them free, | :From sins and sorrows set them free, | ||
:And bring thy children, Lord, to thee. | :And bring thy children, Lord, to thee.}} | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
===Káldi fordítás (90. zsoltár)=== | ===Káldi fordítás (90. zsoltár)=== | ||
{{Text|Hungarian | {{Text|Hungarian| | ||
: Dávid dicséret-éneke. | : Dávid dicséret-éneke. | ||
A ki a Fölséges segítségében lakik, a menny Istenének oltalmában marad. | A ki a Fölséges segítségében lakik, a menny Istenének oltalmában marad. | ||
Line 142: | Line 140: | ||
„Mivelhogy bennem bízott, megszabadítom őt, mert megismerte az én nevemet. | „Mivelhogy bennem bízott, megszabadítom őt, mert megismerte az én nevemet. | ||
Hozzám kiált, és én meghallgatom őt; vele vagyok a szorongatásban; megmentem és megdicsőitem őt. | Hozzám kiált, és én meghallgatom őt; vele vagyok a szorongatásban; megmentem és megdicsőitem őt. | ||
Betöltöm őt hosszú élettel, és megmutatom neki az én szabadításomat.“ | Betöltöm őt hosszú élettel, és megmutatom neki az én szabadításomat.“}} | ||
===German, vv.1-3=== | ===German, vv.1-3=== | ||
{{Text|German | {{Text|German| | ||
Wer in dem Schutz des Höchsten ist, | Wer in dem Schutz des Höchsten ist, | ||
und sich Gott tut ergeben, | und sich Gott tut ergeben, | ||
Line 153: | Line 149: | ||
der du ja wirst erretten mich | der du ja wirst erretten mich | ||
von's Teufel's Stricken gnädiglich | von's Teufel's Stricken gnädiglich | ||
und von der Pestilenze. | und von der Pestilenze.}} | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 07:02, 10 April 2015
Table of Psalms << Psalm 91 >> | ||||||||||||||
General information
Settings by composers
|
|
See also Angelis suis, for settings of vv.11-12 as the gradual for Lent I.
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 90)Latin text1 Laus cantici David. Qui habitat in adjutorio Altissimi, in protectione Dei caeli commorabitur. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text1 Whoso dwelleth under the defence of the most High: shall abide under the shadow of the Almighty. |
Metrical version by Isaac WattsEnglish text1. He that hath made his refuge God |
Káldi fordítás (90. zsoltár)Hungarian text Dávid dicséret-éneke. German, vv.1-3German textWer in dem Schutz des Höchsten ist, |