Psalm 91: Difference between revisions
m (→Text and translations: Applied newest form of Text template) |
(added NV text) |
||
Line 70: | Line 70: | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
===Metrical 'New Version' ([[Nahum Tate|Tate]]/[[Nicholas Brady|Brady]])=== | |||
{{Text|English| | |||
{{Vs|1}} He that has God his guardian made, | |||
Shall, under the Almighty's shade, | |||
Secure and undisturb'd abide. | |||
{{Vs|2}} Thus to my soul of him I'll say, | |||
He is my fortress and my stay, | |||
My God, in whom I will confide. | |||
{{Vs|3}} His tender love and watchful care | |||
Shall free thee from the fowler's snare, | |||
And from the noisome pestilence: | |||
{{Vs|4}} He over thee his wings shall spread, | |||
And cover thy unguarded head; | |||
His truth shall be thy strong defence. | |||
{{Vs|5}} No terrors that surprise by night | |||
Shall thy undaunted courage fright, | |||
Nor deadly shafts that fly by day; | |||
{{Vs|6}} Nor plague of unknown rise, that kills | |||
In darkness, nor infectious ills | |||
That in the hottest season slay. | |||
{{Vs|7}} A thousand at thy side shall die, | |||
At thy right hand ten thousand lie, | |||
While thy firm health untouch'd remains; | |||
{{Vs|8}} Thou only shalt look on and see | |||
The wicked's dismal tragedy, | |||
And count the sinner's mournful gains. | |||
{{Vs|9}} Because, with well-plac'd confidence, | |||
Thou mak'st the Lord thy sure defence, | |||
And on the highest dost rely; | |||
{{Vs|10}} Therefore no ill shall thee befall, | |||
Nor to thy healthful dwelling shall | |||
Any infectious plague draw nigh. | |||
{{Vs|11}} For he, throughout thy happy days, | |||
To keep thee safe in all thy ways | |||
Shall give his angels strict commands; | |||
{{Vs|12}} And they, lest thou should'st chance to meet | |||
with some rough stone to wound thy feet | |||
Shall bear thee safely in their hands. | |||
{{Vs|13}} Dragons and asps, that thirst for blood, | |||
And lions roaring for their food, | |||
Beneath his conqu'ring feet shall lie; | |||
{{Vs|14}} Because he lov'd and honour'd me, | |||
Therefore, says God, I'll set him free, | |||
And fix his glorious throne on high. | |||
{{Vs|15}} He'll call; I'll answer, when he calls, | |||
And rescue him when ill befalls; | |||
Increase his honour and his wealth: | |||
{{Vs|16}} And when with undisturbed content | |||
His long and happy life is spent, | |||
His end I'll crown with saving health.}} | |||
{{Middle}} | |||
===Metrical version by [[Isaac Watts]]=== | ===Metrical version by [[Isaac Watts]]=== | ||
{{Text|English| | {{Text|English| | ||
{{Vs|1}} He that hath made his refuge God | |||
Shall find a most secure abode, | |||
Shall walk all day beneath his shade, | |||
And there at night shall rest his head. | |||
{{Vs|2}} Then will I say, My God, thy power | |||
Shall be my fortress and my tower; | |||
I, that am formed of feeble dust, | |||
Make thine almighty arm my trust. | |||
{{Vs|3}} Thrice happy man! thy Maker's care | |||
Shall keep thee from the fowler's snare; | |||
Satan, the fowler, who betrays | |||
Unguarded souls a thousand ways. | |||
{{Vs|4}} Just as a hen protects her brood | |||
From birds of prey that seek their blood, | |||
Under her feathers, so the Lord | |||
Makes his own arm his people's guard. | |||
{{Vs|5}} If burning beams of noon conspire | |||
To dart a pestilential fire, | |||
God is their life; his wings are spread | |||
To shield them with a healthful shade. | |||
{{Vs|6}} If vapors with malignant breath | |||
Rise thick, and scatter midnight death, | |||
Israel is safe; the poisoned air | |||
Grows pure, if Israel's God be there. | |||
{{Vs|7}} What though a thousand at thy side, | |||
At thy right hand ten thousand died, | |||
Thy God his chosen people saves | |||
Amongst the dead, amidst the graves. | |||
{{Vs|8}} So when he sent his angel down | |||
To make his wrath in Egypt known, | |||
And slew their sons, his careful eye | |||
Passed all the doors of Jacob by. | |||
{{Vs|9}} But if the fire, or plague, or sword, | |||
Receive commission from the Lord | |||
To strike his saints among the rest, | |||
Their very pains and deaths are blest. | |||
{{Vs|10}} The sword, the pestilence, or fire, | |||
Shall but fulfil their best desire; | |||
From sins and sorrows set them free, | |||
And bring thy children, Lord, to thee.}} | |||
{{ | {{Bottom}} | ||
{{Top}} | |||
===Káldi fordítás (90. zsoltár)=== | ===Káldi fordítás (90. zsoltár)=== | ||
{{Text|Hungarian| | {{Text|Hungarian| | ||
Line 141: | Line 200: | ||
Hozzám kiált, és én meghallgatom őt; vele vagyok a szorongatásban; megmentem és megdicsőitem őt. | Hozzám kiált, és én meghallgatom őt; vele vagyok a szorongatásban; megmentem és megdicsőitem őt. | ||
Betöltöm őt hosszú élettel, és megmutatom neki az én szabadításomat.“}} | Betöltöm őt hosszú élettel, és megmutatom neki az én szabadításomat.“}} | ||
{{Middle}} | |||
===German, vv.1-3=== | ===German, vv.1-3=== | ||
{{Text|German| | {{Text|German| |
Revision as of 22:26, 13 April 2016
Table of Psalms << Psalm 91 >> | ||||||||||||||
General information
Settings by composers
|
|
See also Angelis suis, for settings of vv.11-12 as the gradual for Lent I.
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 90)Latin text1 Laus cantici David. Qui habitat in adjutorio Altissimi, in protectione Dei caeli commorabitur. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text1 Whoso dwelleth under the defence of the most High: shall abide under the shadow of the Almighty. |
Metrical 'New Version' (Tate/Brady)English text1 He that has God his guardian made, |
Metrical version by Isaac WattsEnglish text1 He that hath made his refuge God |
Káldi fordítás (90. zsoltár)Hungarian text Dávid dicséret-éneke. |
German, vv.1-3German textWer in dem Schutz des Höchsten ist, |