Pulchrae sunt (Giovanni Ghizzolo): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Music files: XML file is zipped into MXL one.)
Line 22: Line 22:
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Latin|
{{Text|Latin|
Pulchrae sunt genae tuae. Amica mea soror mea sponsa.  
Pulchrae sunt genae tuae, amica mea, soror mea, sponsa.  
Oculi tui sicut columbarum:
Oculi tui sicut columbarum.
Sicut colombarum, O pulcherrima Virgo vulnerasti cor meum.
O pulcherrima Virgo vulnerasti cor meum in uno crine tuo.
In uno crine tuo  
Colomba mea sicut botrus Cypri, et ut hinnuli duo gemelli Capreae qui pascunt flores.  
Colomba mea sicut botrus Cypri, et ut hinnuli duo gemelli Capreae qui pascunt flores.  
Quam pulcher es, et speciosa Virgo:  
Quam pulcher es, et speciosa Virgo:  
Veni de Libano amica mea veni, formosa mea veni de Libano.}}
Veni de Libano amica mea veni, formosa mea, veni de Libano.
}}
 
{{Translation|English}}
<poem>
Thy cheeks are beautiful, my love, my sister, my spouse.
Thou hast eyes like a dove.
Most beautiful among women, thou hast wounded my heart with one hair of thy head.
My dove is like a cluster of cypress, and [her breasts] are like two young twin roes that browse on flowers.
How lovely thou art, a beautiful maiden:
come from Lebanon, my love, my fair one, come from Lebanon.
</poem>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 10:30, 29 July 2016

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help
Editor: Wim Looyestijn (submitted 2016-07-25).   Score information: A4, 10 pages, 85 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: XML file is zipped into MXL one.

General Information

Title: Pulchrae sunt
Composer: Giovanni Ghizzolo
Lyricist:

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredSacred song

Language: Latin
Instruments: Basso continuo

Published:1623

Description: Transcription from Secundo Libro delle Concerti à due, 3 è quattro voci. Milano, M. DC. XXIII.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Pulchrae sunt genae tuae, amica mea, soror mea, sponsa.
Oculi tui sicut columbarum.
O pulcherrima Virgo vulnerasti cor meum in uno crine tuo.
Colomba mea sicut botrus Cypri, et ut hinnuli duo gemelli Capreae qui pascunt flores.
Quam pulcher es, et speciosa Virgo:
Veni de Libano amica mea veni, formosa mea, veni de Libano.
 

English.png English translation

Thy cheeks are beautiful, my love, my sister, my spouse.
Thou hast eyes like a dove.
Most beautiful among women, thou hast wounded my heart with one hair of thy head.
My dove is like a cluster of cypress, and [her breasts] are like two young twin roes that browse on flowers.
How lovely thou art, a beautiful maiden:
come from Lebanon, my love, my fair one, come from Lebanon.