Quando i vostri begli occhi (Luca Marenzio)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2020-05-03)  CPDL #58423:     
Editor: Marcos Mato (submitted 2020-05-03).   Score information: A4, 3 pages, 55 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes:
  • (Posted 2015-01-03)  CPDL #34084:       
Editor: Allen Garvin (submitted 2015-01-03).   Score information: Letter, 3 pages, 78 kB   Copyright: CC BY NC
Edition notes: Parts and source available at IMSLP.

General Information

Title: Quando i vostri begli occhi
Composer: Luca Marenzio
Lyricist: Jacopo Sannazaro

Number of voices: 5vv   Voicing: SAAAT
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1580 in Il primo libro de madrigali a cinque voci, no. 4
    2nd published: 1590 in The first sett, of Italian madrigalls Englished (Thomas Watson) – English contrafact, no. 10
Description: 

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Quando i vostri begli occhi un caro velo
Ombrando copre semplicetto e bianco,
D'una gelata fiamma il cor s'alluma,
Madonna, e le midolle un caldo gelo
Trascorre sì, ch'a poco a poco io manco,
E l'alma per diletto si consuma,
Così morendo vivo; e con quell' arme
Che m'uccidete, voi potete aitarme.

English.png English translation

When your lovely eyes are shaded by an intimate veil,
a covering simple and white,
my heart is kindled by a frozen flame,
my lady, and in my bones a hot chill
passes through, such that little by little,
in delight my soul is consumed:
Thus dying, I live, and with those arms
by which you slew me, you may sustain me.

Translation by Allen Garvin