Rejoice in the Lord alway: Difference between revisions
m (→Text and translations: Applied newest form of Text template) |
Richard Mix (talk | contribs) (→Text and translations: make de parallel) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
{{Translation|German| | {{Translation|German| | ||
Seid fröhlich im Herrn allzeit, | Seid fröhlich im Herrn allzeit, | ||
allewege freuet euch. | allewege freuet euch. | ||
Eure Freundlichkeit lasst | Eure Freundlichkeit lasst erfahren alle Menschen. | ||
Der Herr ist ja nah. | Der Herr ist ja nah. | ||
Um nichts macht euch Sorgen, | Um nichts macht euch Sorgen, | ||
sondern lasst in allen Dingen eure Bitten mit Danksagung, | sondern lasst in allen Dingen eure Bitten | ||
Beten und Flehen kundwerden vor Gott. | mit Danksagung, Beten und Flehen kundwerden vor Gott. | ||
Und der Friede Gottes, welcher alle Vernunft übersteigt, | Und der Friede Gottes, | ||
welcher alle Vernunft übersteigt, | |||
bewahre euch durch Christus unsern Herrn.}} | bewahre euch durch Christus unsern Herrn.}} | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} |
Revision as of 02:40, 18 November 2018
General information
Philippians 4: 4-7 English translation of the introit for the third Sunday in Advent. See also Proper 23 A and OT 27A in 3-year lectionaries.
Settings by composers
- Anonymous SATB (version 3)
- Henry Purcell SATB (version 1)
- John Sheppard AATB (version 2)
- Gaudete in Domino (Giaches de Wert) (1st verse only, in Latin)
Other settings possibly not included in the manual list above
- Anonymous — Rejoice in the Lord alway
- Henry Purcell — Rejoice in the Lord alway, Z 49
- John Sheppard — Rejoice in the Lord
Text and translations
English text Version 1 (Purcell) |
German translation
|
Version 2 (Shepperd) |
Version 3 (Mulliner Book) |