Rest a while you cruel cares (John Dowland): Difference between revisions
m (→Original text and translations: Applied newest form of Text template) |
|||
Line 34: | Line 34: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{top}} | |||
{{Text|English| | {{Text|English| | ||
{{vs|1}} Rest awhile, you cruel cares, | |||
Be not more severe than love. | Be not more severe than love. | ||
Beauty kills and beauty spares, | Beauty kills and beauty spares, | ||
Line 45: | Line 46: | ||
:''Be as dark as hell to me. | :''Be as dark as hell to me. | ||
{{vs|2}} If I speak, my words want weight, | |||
Am I mute, my heart doth break, | Am I mute, my heart doth break, | ||
If I sigh, she fears deceit, | If I sigh, she fears deceit, | ||
Line 55: | Line 56: | ||
:''Be as dark as hell to me. | :''Be as dark as hell to me. | ||
{{vs|3}} Never hour of pleasing rest | |||
Shall revive my dying ghost, | Shall revive my dying ghost, | ||
Till my soul hath repossessed | Till my soul hath repossessed | ||
Line 64: | Line 65: | ||
:''Let this heav'nly light I see | :''Let this heav'nly light I see | ||
:''Be as dark as hell to me.}} | :''Be as dark as hell to me.}} | ||
{{mdl}} | |||
{{Translation|Polish| | {{Translation|Polish| | ||
'''1.''' Choć chwilę bez was, troski, chciałbym spędzić. | '''1.''' Choć chwilę bez was, troski, chciałbym spędzić. | ||
I tak miłość od was jest mocniejsza. | I tak miłość od was jest mocniejsza. | ||
Line 77: | Line 77: | ||
:''Ciemnością się stanie piekielnych otchłani. | :''Ciemnością się stanie piekielnych otchłani. | ||
{{vs|2}} Znaczenia żądne są moje słowa, | |||
Serce zaś pęka, gdy milczeć muszę. | Serce zaś pęka, gdy milczeć muszę. | ||
Fałszu się lęka, gdy mówię - "Kocham", | Fałszu się lęka, gdy mówię - "Kocham", | ||
Line 87: | Line 87: | ||
:''Ciemnością się stanie piekielnych otchłani. | :''Ciemnością się stanie piekielnych otchłani. | ||
{{vs|3}} Cichego spoczynku krótka chwila | |||
Nie wskrzesi już gasnącego ducha, | Nie wskrzesi już gasnącego ducha, | ||
Chyba że wróci nadzieja miła | Chyba że wróci nadzieja miła | ||
Line 96: | Line 96: | ||
:''Niech światłość, którą dla mnie jesteś, o pani, | :''Niech światłość, którą dla mnie jesteś, o pani, | ||
:''Ciemnością się stanie piekielnych otchłani.}} | :''Ciemnością się stanie piekielnych otchłani.}} | ||
{{Translator|Stanisław Jonczyk}} | |||
{{btm}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 22:11, 24 April 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #13120: NoteWorthy Composer
- Editor: Brian Russell (submitted 2006-11-17). Score information: A4, 6 pages, 31 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
- Editor: Rolf Maeder, http://corodiluna.comcreate page (submitted 2004-10-30). Score information: Letter, 2 pages, 65 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Previously hosted on external site. Uploaded to CPDL server 2007-11-23.
- Editor: Ulrich Alpers (submitted 2003-08-18). Score information: A4, 2 pages, 49 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
- Editor: Laura Conrad (submitted 2001-07-17). Score information: A4, 4 pages, 89 kB Copyright: GnuGPL
- Edition notes: in partbook format
General Information
Title: Rest a while you cruel cares
Composer: John Dowland
Lyricist: Anonymous
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Lute song
Language: English
Instruments: Lute
Published: The First Booke of Songs or Ayres (1597), no. 12
Description:
External websites:
Original text and translations
English text 1 Rest awhile, you cruel cares, |
Polish translation 1. Choć chwilę bez was, troski, chciałbym spędzić.
|
- Brian Russell editions
- Rolf Maeder, http://corodiluna.com editions
- Ulrich Alpers editions
- Laura Conrad editions
- John Dowland compositions
- SATB
- 4-part choral music
- Secular music
- Lute songs
- Works in English
- Lute accompaniment
- Texts
- English texts
- Translations
- Polish translations
- Translations with attribution
- Sheet music
- Renaissance music