Schöne Fremde, Op. 3, No. 2 (Fanny Hensel): Difference between revisions
m (Text replacement - "\{\{Published\|([0-9]*)\}\}" to "{{Pub|1|$1}}") |
(→Music files: Exported Encore file as MXL one, uploaded and added link) |
||
(20 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
*{{CPDLno|5125}} [[Media:ws-hens-sch.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-hens-sch.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-hens-sch.enc|{{Enc}}]] | *{{PostedDate| 2020-01-12}} {{CPDLno|56614}} [[Media:The_unknown_land_tr_Hensel.pdf|{{pdf}}]] [[Media:The_unknown_land_tr_Hensel.mid|{{mid}}]] [[Media:The_unknown_land_tr_Hensel.mxl|{{XML}}]] [[Media:The_unknown_land_tr_Hensel.capx|{{Capx}}]] | ||
{{Editor|James Gibb|2020-01-12}}{{ScoreInfo|A4|8|124}}{{Copy|CPDL}} | |||
:{{EdNotes|#56613, transposed down a major 2nd.}} | |||
*{{PostedDate| 2020-01-12}} {{CPDLno|56613}} [[Media:The_unknown_land_Hensel.pdf|{{pdf}}]] [[Media:The_unknown_land_Hensel.mid|{{mid}}]] [[Media:The_unknown_land_Hensel.mxl|{{XML}}]] [[Media:The_unknown_land_Hensel.capx|{{Capx}}]] | |||
{{Editor|James Gibb|2020-01-12}}{{ScoreInfo|A4|8|123}}{{Copy|CPDL}} | |||
:{{EdNotes|In English translation. Original key. {{KbdRed}}}} | |||
*{{PostedDate|2003-05-22}} {{CPDLno|5125}} [[Media:ws-hens-sch.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-hens-sch.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-hens-sch.mxl|{{XML}}]] [[Media:ws-hens-sch.enc|{{Enc}}]] | |||
{{Editor|Pablo Rosario|2003-05-22}}{{ScoreInfo|A4|4|280}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Pablo Rosario|2003-05-22}}{{ScoreInfo|A4|4|280}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|}} | ||
:{{ScoreError}} | |||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Schöne Fremde, Op. 3, No. 2''}} | |||
{{Composer|Fanny Hensel}} | {{Composer|Fanny Hensel}} | ||
{{Lyricist|Joseph von Eichendorff}} | {{Lyricist|Joseph von Eichendorff}} | ||
{{Voicing|4|SATB}} | {{Voicing|4|SATB}} | ||
{{Genre|Secular|Partsongs}} | {{Genre|Secular|Partsongs}} | ||
{{Language|German}} | {{Language|German}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{Pub|1|1846}} | {{Pub|1|1846}} | ||
{{Pub|2|1879|in ''[[Novello's Part-Song Book (2nd series), Vol. 12]]''|no=347}} | |||
''' | {{Descr| }} | ||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{top}}{{Text|German| | {{top}}{{Text|German| | ||
Es rauschen die Wipfel und schauern, | Es rauschen die Wipfel und schauern, | ||
Als machten zu dieser Stund | Als machten zu dieser Stund | ||
Um die halbversunkenen Mauern | Um die halbversunkenen Mauern | ||
Die alten Götter die Rund. | Die alten Götter die Rund. | ||
Hier hinter den Myrtenbäumen | Hier hinter den Myrtenbäumen | ||
In heimlich dämmernder Pracht, | In heimlich dämmernder Pracht, | ||
Was sprichst du wirr wie in Träumen | Was sprichst du wirr wie in Träumen | ||
Zu mir, phantastische Nacht? | Zu mir, phantastische Nacht? | ||
Es funkeln auf mich alle Sterne | Es funkeln auf mich alle Sterne | ||
Mit glühendem Liebesblick, | Mit glühendem Liebesblick, | ||
Es redet trunken die Ferne | Es redet trunken die Ferne | ||
Wie vom künftigem, großem Glück.}} | Wie vom künftigem, großem Glück.}} | ||
{{mdl}} | {{mdl|3}} | ||
{{Translation|English| | |||
The treetops are rustling and sighing, | |||
As though at the lonely hour | |||
All the ancient gods were assembling | |||
Within some ruined old tower. | |||
Here deep in the branching myrtles, | |||
Where the moon doth shed her light, | |||
What dreams ye bring to my spirit, | |||
Fantastic forms of night! | |||
The stars all around me are glowing, | |||
Bright eyes of the realms of love, | |||
Of future joy they are telling, | |||
In far distant lands above. | |||
}} | |||
{{mdl|3}} | |||
{{Translation|French| | {{Translation|French| | ||
Les cimes des arbres bruissent et frissonnent | Les cimes des arbres bruissent et frissonnent | ||
Comme si à cette heure | Comme si à cette heure | ||
Autour des murs à moitié engloutis | Autour des murs à moitié engloutis | ||
Les anciens dieux faisaient la ronde. | Les anciens dieux faisaient la ronde. | ||
Line 46: | Line 70: | ||
dans la splendeur commençant à poindre secrètement, | dans la splendeur commençant à poindre secrètement, | ||
que me dis-tu si confusément comme dans les rêves, | que me dis-tu si confusément comme dans les rêves, | ||
Oh nuit fantastique? | Oh nuit fantastique? | ||
Toutes les étoiles scintillent sur moi, | Toutes les étoiles scintillent sur moi, |
Latest revision as of 13:28, 7 October 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Capella | |
Encore | |
Score Error | |
File details | |
Help |
- Editor: James Gibb (submitted 2020-01-12). Score information: A4, 8 pages, 124 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: #56613, transposed down a major 2nd.
- Editor: James Gibb (submitted 2020-01-12). Score information: A4, 8 pages, 123 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: In English translation. Original key. Includes a keyboard reduction of the a cappella choral score.
- Editor: Pablo Rosario (submitted 2003-05-22). Score information: A4, 4 pages, 280 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
- Possible error(s) identified. See the discussion page for full description.
General Information
Title: Schöne Fremde, Op. 3, No. 2
Composer: Fanny Hensel
Lyricist: Joseph von Eichendorff
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Partsong
Language: German
Instruments: A cappella
First published: 1846
2nd published: 1879 in Novello's Part-Song Book (2nd series), Vol. 12, no. 347
Description:
External websites:
Original text and translations
German text Es rauschen die Wipfel und schauern, |
English translation The treetops are rustling and sighing, |
French translation Les cimes des arbres bruissent et frissonnent |